"مئات الملايين من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cientos de millones de
        
    • centenares de millones de
        
    • cientos de miles de
        
    • decenas de millones de
        
    • centenar de millones de
        
    • millones de dólares
        
    • millones de toneladas de
        
    • varios millones de
        
    • a centenares de millones
        
    • de cientos de millones
        
    Para que esos cientos de millones de personas tuvieran esperanza, habría que generar el desarrollo económico de medios urbanos ya gravemente amenazados. UN ولتحقيق أمل مئات الملايين من أولئك الناس، يتعين تحريك التنمية الاقتصادية في بيئات حضرية واقعة فعلا تحت تهديد شديد.
    Tampoco hemos resuelto ni el cambio climático ni las crisis alimentarias que agobian a cientos de millones de seres humanos. UN ولم نعثر على حل لتغير المناخ أو للأزمة الغذائية التي يقع في براثنها مئات الملايين من الناس.
    La conversión de la infraestructura necesaria creará cientos de millones de puestos de trabajo. UN وسوف يؤدي تحويل الهياكل الأساسية اللازم إلى إيجاد مئات الملايين من الوظائف.
    Los centenares de millones de pobres que viven en esas tierras necesitan asistencia para transformar sus sistemas de cultivo. UN ويعيش مئات الملايين من الفقراء في هذه اﻷراضي ويحتاجون الى المساعدة على تغيير أسلوبهم في الزراعة.
    centenares de millones de minas antipersonal todavía se encuentran emplazadas. UN فلا تزال مئات الملايين من اﻷلغام المضادة لﻷفراد مدفونة في اﻷرض.
    Los corales han vivido en el planeta Tierra cientos de millones de años. TED تعيش الشعاب المرجانية علي كوكب الأرض منذ مئات الملايين من الأعوام.
    Bien, si le digo que sí a estar solo con ella, de hecho, estoy diciendo que no a cientos de millones de mujeres. Open Subtitles حسناً ، إن قلت نعم لأن أكون معها فقط في الواقع ، أنـا أقولُ لا إلى مئات الملايين من النساء
    Y eso es profundamente problemático, porque conduce al empobrecimiento masivo de cientos de millones de personas en todo el mundo. Open Subtitles وهذا هو إشكالية عميقة، لأنه يؤدي إلى إفقار هائل مئات الملايين من الناس في جميع أنحاء العالم.
    "cientos de millones de libras gastados en su educación y quiere ser una maldita policía". Open Subtitles مئات الملايين من الباوندات تصرف على دراستها وهي تريد ان تكون شرطية متوحشة
    cientos de millones de personas quedaron sin refugio y sin medios de subsistencia. UN وبات مئات الملايين من البشر بلا مأوى أو غذاء.
    cientos de millones de personas en el mundo siguen condenadas a vivir en la pobreza. UN إذ يوجد مئات الملايين من البشر في كل أنحـــاء العالم مضطرون أن يحيوا حياة الفاقة.
    Más aún, hay cientos de millones de personas sumidas en una pobreza tan extrema que nada pueden hacer para mejorar su propia condición. UN وثمة مئات الملايين من البشر يعيشون في فقر مدقع يحرمهم من القدرة على القيام بأي عمل فعال لتحسين ظروفهم.
    Tenemos presentes los sacrificios que permitieron que cientos de millones de personas lograran su libre determinación e independencia. UN ولن تغرب عن بالنا، التضحيات التي مكنت مئات الملايين من البشر من تحقيق تقرير المصير والاستقلال.
    No olvidamos los sacrificios que hicieron posible que cientos de millones de personas alcanzaran la libre determinación y la independencia. UN ولن تغرب عن بالنا، التضحيات التي مكنت مئات الملايين من البشر من تحقيق تقرير المصير والاستقلال.
    Tenemos presentes los sacrificios que permitieron que cientos de millones de personas lograran su libre determinación e independencia. UN ولن تغرب عن بالنا، التضحيات التي مكنت مئات الملايين من البشر من تحقيق تقرير المصير والاستقلال.
    Tenemos presentes los sacrificios que permitieron que cientos de millones de personas lograran su libre determinación e independencia. UN ولن تغرب عن بالنا التضحيات التي مكنت مئات الملايين من البشر من تحقيق تقرير المصير والاستقلال.
    Guardamos en nuestra mente el recuerdo de los sacrificios que hicieron posible que cientos de millones de personas lograran la libre determinación y la independencia. UN وما زلنا نذكر التضحيات التي مكنت مئات الملايين من البشر من تحقيق تقرير المصير والاستقلال.
    Tenemos presentes los sacrificios que permitieron que cientos de millones de personas lograran su libre determinación e independencia. UN ولن تغرب عن بالنا التضحيات التي مكنت مئات الملايين من البشر من تحقيق تقرير المصير والاستقلال.
    A escala mundial, el número de pobres ha aumentado y las condiciones de vida de centenares de millones de personas han empeorado. UN وعلى الصعيد الدولي، زاد عدد الفقراء وساءت أحوال معيشة مئات الملايين من الناس.
    Las carencias nutricionales de energía, proteínas, vitaminas y minerales siguen afectando a centenares de millones de personas, sobre todo en el mundo en desarrollo. UN وما زال القصور الغذائي، من حيــث السعرات والبروتينات والفيتامينات والمعادن يؤثر على مئات الملايين من الناس، وخاصة في العالم النامي.
    Aun cuando centenares de millones de personas han sido liberadas de la pobreza, hay millones que han quedado esclavizados por ésta. UN ورغم أنه أمكن تحرير مئات الملايين من اﻷشخاص من ربقة الفقر، فقد وقع ملايين آخرون في حبائله.
    Las pérdidas materiales han ascendido a cientos de miles de millones de dólares. UN وتبلغ الخسائر المادية مئات الملايين من الدولارات.
    Tenemos la oportunidad de salvar decenas de millones de vidas en el transcurso del próximo decenio y de sacar a centenares de millones de personas de la pobreza. UN وأمامنا فرصة لإنقاذ عشرات الملايين من الأرواح على مدى العقد المقبل وانتشال مئات الملايين من البشر من الفقر.
    multiplicándose de manera exponencial, en seis meses, puedo tener un centenar de millones de personas, jornaleros, estrellas porno y presidentes. Open Subtitles وتتكاثر بشكلٍ أسِّي وفي غضون ستة أشهر, يكون لديّ مئات الملايين من الناس, محّولون إلى نجوم للأفلام الإباحية ورؤساء
    También se cree que hay cientos de millones de dólares invertidos en bienes inmobiliarios en Europa y otros lugares. UN ومن المعتقد أن مئات الملايين من الدولارات مؤمنة في عقارات في أوروبا وأماكن أخرى.
    Estamos lanzando al mar cientos de millones de toneladas de plástico y otros desperdicios. TED نضع مئات الملايين من الأطنان البلاستيكية وقمامة أخرى داخل البحار.
    La cuantía inicial de los fondos varía entre medio millón de dólares y varios millones de dólares. UN وكان حجم الصناديق المنشأة في المرحلة الأولية يتراوح بين 0.5 مليون دولار وبضعة مئات الملايين من الدولارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus