"ما بعد الكوارث" - Traduction Arabe en Espagnol

    • posteriores a desastres
        
    • posteriores a un desastre
        
    • posteriores a los desastres
        
    • después de los desastres
        
    • por los desastres
        
    • posterior a los desastres
        
    • que han sufrido desastres
        
    • de desastre
        
    • después de un desastre
        
    • etapa posterior a un desastre
        
    Promoción y protección de los derechos humanos en situaciones posteriores a desastres y conflictos UN تعزيز وحماية حقوق الإنسان في حالات ما بعد الكوارث وما بعد النزاعات
    iv) Promoción y protección de los derechos humanos en situaciones posteriores a desastres y conflictos UN `4` تعزيز وحماية حقوق الإنسان في حالات ما بعد الكوارث وما بعد النزاعات
    No obstante, hay que trabajar más para reforzar la financiación de transición en las situaciones posteriores a un desastre. UN ولكن يلزم الاضطلاع بمزيد من العمل لتعزيز التمويل المخصص للمرحلة الانتقال في أوضاع ما بعد الكوارث.
    Además, se dará atención especial a la prestación de apoyo en situaciones posteriores a los desastres para complementar las actividades de otros organismos. UN وفضلا عن ذلك، ستولى عناية خاصة لتوفير دعم في حالات ما بعد الكوارث لتكميل أعمال الوكالات الأخرى.
    La actualización del Fondo tiene por objeto salvar vidas, pero no podemos dejar de lado la recuperación después de los desastres. UN ويهدف تحديث الصندوق إلى إنقاذ حياة البشر، لكننا لا نستطيع تجاهل مسألة الانتعاش في ما بعد الكوارث.
    iv) Promoción y protección de los derechos humanos en situaciones posteriores a desastres y conflictos UN `4` تعزيز وحماية حقوق الإنسان في حالات ما بعد الكوارث وما بعد النزاعات
    iv) Promoción y protección de los derechos humanos en situaciones posteriores a desastres y conflictos UN `4` تعزيز وحماية حقوق الإنسان في أوضاع ما بعد الكوارث وما بعد النزاعات
    Promoción y protección de los derechos humanos en situaciones posteriores a desastres y conflictos UN تعزيز وحماية حقوق الإنسان في حالات ما بعد الكوارث وما بعد النزاعات
    Promoción y protección de los derechos humanos en situaciones posteriores a desastres y conflictos UN تعزيز وحماية حقوق الإنسان في حالات ما بعد الكوارث وما بعد النزاعات
    iv) Promoción y protección de los derechos humanos en situaciones posteriores a desastres y conflictos UN `4` تعزيز وحماية حقوق الإنسان في أوضاع ما بعد الكوارث وما بعد النزاعات
    Promoción y protección de los derechos humanos en situaciones posteriores a desastres y conflictos UN تعزيز وحماية حقوق الإنسان في حالات ما بعد الكوارث وما بعد النزاعات
    En la mayoría de las situaciones posteriores a un desastre, los sistemas de gobierno siguen funcionando, aunque por lo general, están sobrecargados. UN 103 - ما بعد الكوارث - تظل الأجهزة الحكومية عاملة في معظم حالات ما بعد الكوارث، لكن بما يفوق طاقتها بوجه عام.
    Con respecto a la financiación de la salud en los momentos posteriores a un desastre o un conflicto, se puso de relieve que es necesaria una aportación de fondos rápida, flexible y previsible para implantar los planes y programas de las primeras actividades de recuperación. UN وفيما يتعلق بالتمويل الصحي في حالات ما بعد الكوارث وما بعد الصراعات، تم التشديد على ضرورة توفير التمويل السريع والمرن والذي يمكن التنبؤ به لخطط وبرامج الإنعاش المبكر.
    La gestión de la transición desde el socorro al desarrollo es una preocupación de primer orden en las situaciones posteriores a un desastre. UN 34 - تعد إدارة الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية شاغلا هاما في أوضاع ما بعد الكوارث.
    Además, se prestará especial atención a la asistencia en situaciones posteriores a los desastres para complementar las actividades de otros organismos. UN وفضلا عن ذلك، ستُولى عناية خاصة لتوفير دعم في حالات ما بعد الكوارث لتكميل أعمال الوكالات الأخرى.
    Además, se prestará especial atención a la asistencia en situaciones posteriores a los desastres para complementar las actividades de otros organismos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستُولى عناية خاصة لتوفير الدعم في حالات ما بعد الكوارث على سبيل التكملة لأعمال الوكالات الأخرى.
    Si bien las necesidades en las situaciones posteriores a los desastres y a los conflictos variarán según el contexto, la tipología de las obligaciones de derechos humanos se mantiene. UN وفي حين أن الاحتياجات في ظروف ما بعد الكوارث وما بعد النـزاعات سوف تختلف مع اختلاف السياق فإن تصنيف الواجبات المتعلقة بحقوق الإنسان يظل ثابتا.
    La organización podrá ofrecer orientación para el período de transición y a más largo plazo sobre cuestiones relacionadas con la vivienda después de los desastres. UN وسوف تتمكن هذه المنظمة من تقديم التوجيه الانتقالي والطويل الأجل بشأن مسائل الموئل في حالات ما بعد الكوارث.
    La organización podrá ofrecer orientación para el período de transición y a más largo plazo sobre cuestiones relacionadas con la vivienda después de los desastres. UN وسوف تتمكن هذه المنظمة من تقديم التوجيه الانتقالي والطويل الأجل بشأن مسائل الموئل في حالات ما بعد الكوارث.
    Según un análisis de regresión de un grupo de estudio del Banco Interamericano de Desarrollo sobre la asistencia frente a las pérdidas ocasionadas por los desastres en 16 países de América Latina, cabe esperar que, como promedio, la asistencia internacional para la recuperación y reconstrucción sufrague el 8,6% de las pérdidas directas causadas por los desastres después del desastre. UN ووفقاً لتحليل ارتدادي أجراه فريق دراسي تابع لمصرف التنمية للبلدان الأمريكية وشمل المعونة المقدمة لتعويض الخسائر المترتبة على الكوارث في 16 بلداً أمريكياً لاتينياً، يمكن أن نتوقع أن ما متوسطه 8.6 في المائة من الخسائر المباشرة للكوارث ستغطيه المساعدة الإنسانية الموجهة للانتعاش والتعمير في مرحلة ما بعد الكوارث().
    La vulnerabilidad ante los peligros constituye un grave obstáculo al desarrollo de todo tipo y, como tal, representa una carga adicional para las sociedades en la fase posterior a los desastres. UN فقابلية التعرض للأخطار تشكل عقبة خطيرة في وجه أي شكل من أشكال التنمية ولهذا فإنها تمثل عبئا إضافيا على كاهل المجتمعات في مرحلة ما بعد الكوارث.
    ¿Por qué hay que combinar los conceptos de " países que salen de conflictos " y " países que han sufrido desastres " ? UN ما هو مردّ الجمع بين " فترة ما بعد النزاع " و " فترة ما بعد الكوارث " ؟
    Asistencia en el fomento de marcos y actividades de recuperación en las situaciones repentinas de crisis y en casos de desastre UN :: تقديم المساعدة في مجال إعداد أطر وأنشطة الإنعاش لحالات الأزمات المفاجئة وحالات ما بعد الكوارث
    La obtención de fondos después de un desastre estimula la actividad económica y restablece los componentes esenciales de un crecimiento económico continuo. UN وتؤدي الأموال المقدمة في فترة ما بعد الكوارث إلى تحفيز النشاط الاقتصادي والمحافظة على المكونات المهمة للنمو الاقتصادي الحالي.
    Etapa posterior a un desastre: La etapa posterior a un desastre ofrece la oportunidad decisiva de reducir los riesgos de desastre en el futuro. UN 101 - ما بعد الكوارث - في أعقاب الكوارث، هناك نافذة للفرص الحرجة التي يمكن فيها الحد من أخطار الكوارث في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus