"ما يقل عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • menos de
        
    • menos del
        
    • un nivel inferior al
        
    • por debajo de
        
    • debajo del
        
    • porcentaje inferior a
        
    Hace menos de un año, el pueblo de Timor Oriental obtuvo finalmente el ejercicio de su derecho a la libre determinación. UN وقبل ما يقل عن عام، نجح شعب تيمور الشرقية في نهاية المطاف في ممارسة حقه في تقرير المصير.
    En un buen número de ellas hay menos de cien alumnos inscritos. UN وثمة عدد كبير منها يضم ما يقل عن 100 طالب.
    En 2000, intervenían activamente en el mercado de trabajo menos de dos terceras partes de la población capaz de trabajar, y en 2005 este indicador evolucionó negativamente. UN ففي عام 2000، كان ما يقل عن ثُلثي السكان القادرين على العمل يعملون فعلا في سوق العمل، وانخفض هذا المؤشر في عام 2005.
    menos del 6% procede del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y el 4% procede de recursos de apoyo a los fondos fiduciarios. UN ويرد ما يقل عن 6 في المائة من الميزانية العادية للأمم المتحدة و4 في المائة من موارد الدعم للصناديق الاستئمانية.
    menos del 8% de la población mayor de 10 años se consideraba analfabeta en 1989. UN وقد صنف ما يقل عن ٨ في المائة من السكان الذين تتجاوز أعمارهم عشرة أعوام باعتبارهم أميين في عام ١٩٨٩.
    El capital circulante se ha reducido a aproximadamente 400.000 dólares de los EE.UU., es decir, a un nivel inferior al que sería necesario para financiar un día de operaciones. UN وقد خفض رأس مالها العامل إلى نحو ٠٠٠ ٤٠٠ دولار، وهو ما يقل عن تكلفة عمليات يوم واحد.
    Se reorganizan el panel en el ascensor por lo que el seis es por debajo de la nueve. Open Subtitles انهم إعادة ترتيبها لوحة على المصعد حتى ستة ما يقل عن تسعة.
    De las 284.000 personas que inicialmente se hallaban en esa situación quedan menos de 20.000 por regresar a sus hogares. UN ومن بين 000 284 شخص الأصليين، بقي ما يقل عن 000 20 شخص لكي يعودوا إلى الوطن.
    Señor, tenemos menos de tres minutos... antes que los motores se apaguen. Open Subtitles سيدي، لدينا ما يقل عن ثلاث دقائق حتى تنهار المحركات.
    El número de muertes por deshidratación causada por la diarrea ha disminuido de 4 millones por año en 1980 a menos de 3 millones en la actualidad. UN كما انخفض عدد الوفيات بسبب الجفاف الناجم عن اﻹسهال من ٤ ملايين حالة سنويا في عام ١٩٨٠ إلى ما يقل عن ٣ ملايين اليوم.
    " Hace menos de ocho meses el Tribunal en que nos encontramos era una fortaleza enemiga en manos de las tropas alemanas de las SS. UN " منذ ما يقل عن ثمانية أشهر، كانت قاعة المحكمة التي تجلسون فيها قلعة للعدو تسيطر عليها قوات الشرطة العسكرية اﻷلمانية.
    Hace menos de ocho meses casi todos nuestros testigos y documentos estaban en manos enemigas. UN ومنذ ما يقل عن ثمانية أشهر خلت، كان جميع شهودنا ووثائقنا تقريبا في يد العدو.
    Al 4 de julio de 1994 sólo poco menos de 3.000 soldados de las FADM habían sido adiestrados con arreglo a los programas mencionados. UN وحتى تموز/يوليه ١٩٩٤، تم تدريب ما يقل عن ٠٠٠ ٣ من جنود قوات الدفاع الموزامبيقية في إطار البرامج المذكورة أعلاه.
    El número de muertes por deshidratación causada por la diarrea ha disminuido de 4 millones por año en 1980 a menos de 3 millones en la actualidad. UN كما انخفض عدد الوفيات بسبب الجفاف الناجم عن اﻹسهال من ٤ ملايين حالة سنويا في عام ١٩٨٠ إلى ما يقل عن ٣ ملايين اليوم.
    Se negó la residencia a menos de 100 personas, y en unos 3.000 casos se prolongó el proceso de examen debido a que la documentación estaba incompleta. UN ولم ترفض إقامة إلا ما يقل عن ١٠٠ شخص، كما جرى في نحو ٠٠٠ ٣ حالة تمديد عملية الاستعراض بسبب تقديم وثائق غير كاملة.
    Estos dos países también lograron disminuir su tasa de inflación anual a menos del 2%. UN ونجحت استراليا ونيوزيلندا في النزول بمعدل التضخم الى ما يقل عن ٢ في المائة سنويا.
    En promedio, el Fondo sólo puede asignar menos del 50% del monto total solicitado. UN ولا يمكن للصندوق أن يسند، في المتوسط، سوى ما يقل عن ٠٥ في المائة من المجموع المطلوب.
    Los gastos administrativos del programa ascienden a 5 millones de dólares, lo que equivale a menos del 4% de los gastos bienales totales. UN وتبلغ التكاليف اﻹدارية في البرنامج ٥ ملايين دولار، أو ما يقل عن ٤ في المائة من مجموع تكاليف السنتين.
    En estos momentos aproximadamente 1.300 millones de personas sobreviven con menos del equivalente a un dólar diario. UN وفي هذه اللحظة التي نتداول فيها اﻵن، يعيش ما يقدر ﺑ ١,٣ بليون شخص على ما يقل عن دولار واحد يوميا.
    Este sector genera menos del 10% del producto interno bruto. UN ويعزى إلى هذا القطاع ما يقل عن نسبة ١٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    La tasa de desempleo en la Unión Europea (UE) descendió en más de un punto porcentual en 2000, hasta un nivel inferior al 9%. UN وقد هبـط معدل البطالة المتوسط في الاتحاد الأوروبي بمـا يزيـد على نقطة مئوية واحدة في عام 2000 إلى ما يقل عن 9 في المائة.
    La Asamblea General toma nota de que Djibouti, Kirguistán, Madagascar, Santa Lucía, Turkmenistán, Vanuatu y el Yemen han hecho los pagos necesarios para reducir las sumas que adeudan de modo que queden por debajo de la suma especificada en el Artículo 19 de la Carta. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن تركمانستان وجيبوتي وسانت لوسيا وفانواتو وقيرغيزستان ومدغشقر واليمن قامت بتسديد المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما يقل عن المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    Desde ese año, se había logrado reducir la inflación desde más del 20% hasta muy por debajo del 10%. UN ومنذ عام ١٩٩١ أمكن تخفيض التضخم مما نسبته أكثر من ٠٢ في المائة الى ما يقل عن ٠١ في المائة.
    El crecimiento de Japón fue de un 2,6% en el 2004, porcentaje inferior a las estimaciones preliminares. UN 19 - وحقق اقتصاد اليابان نموا نسبته 2.6 في المائة في سنة 2004، وهو ما يقل عن التقديرات الأولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus