"ما يمكننا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lo que podemos
        
    • qué podemos
        
    • que podamos
        
    • lo que podríamos
        
    • qué se puede
        
    • lo posible
        
    • como podamos
        
    • que pudiéramos
        
    • todo lo que
        
    • como podemos
        
    • lo que pudimos
        
    • lo que tenemos que
        
    • lo que somos capaces
        
    • que nos
        
    • que nosotros
        
    Creo que debemos aprovechar esta ocasión para examinar seriamente lo que podemos hacer para los niños del mundo y conseguir avances genuinos. UN وأعتقد أن علينا أن ننتهز هذه الفرصة للنظر بصورة جدية في ما يمكننا فعله لأطفال العالم وأحراز تقدم حقيقي.
    Vamos a hablar de lo que podemos hacer para que esos años añadidos sean todo un éxito y marquen una diferencia positiva. TED سوف نناقش ما يمكننا القيام به لكي نجعل هذه السنوات المضافة سنوات ناجحة ولكي نستخدمهم من اجل صناعة الفرق
    Sinceramente creo que este es un tiempo de despertar, de reimaginar lo que podemos hacer. TED أعتقد بصدق أنه قد حان وقت نهضتنا، لإعادة تصور ما يمكننا القيام به.
    El mensaje que Katie dejó, ¿le importa si veo qué podemos sacar de él? Open Subtitles الرسالة التي تركتها كايتي أتمانعين ان رايت ما يمكننا ان نفهم منها؟
    Tenemos la obligación no sólo de hacer lo que podamos sino de hacer lo que las víctimas de los desastres tienen derecho a exigir. UN إن علينا التزاما ليس فقط بأن نعمل ما يمكننا عمله وإنما أن نعمل أيضا ما لضحايا الكوارث الحق في طلبه.
    lo que podemos hacer es llevarte con nosotros a Watik, donde están los misioneros. Open Subtitles ما يمكننا القيام به هو أن نأخذك معنا لـ واتيك حيث المبشرين
    Quiero que consideréis, que sepáis todo lo que podemos llevar a cabo... juntos... por Francia. Open Subtitles أريد منك أن تفكري لتعرفي كل ما يمكننا انجازه معاً من اجل فرنسا
    Pero lo hicieron en medio de una batalla, así que sólo Dios sabe lo que podemos encontrar cuando lleguemos allí. Open Subtitles ولكنهم أدُّوا جيداً في وسط المعركة إذاً الرب وحده يعلم ما يمكننا إيجاده عندما نصل إلى هناك
    Adelante, muchachos. Salgan y hagan sus trabajos. Es todo lo que podemos hacer ahora. Open Subtitles يمكنكما الانصراف، اخرجا وتابعا عملكما هذا كل ما يمكننا فعله حتى الآن
    Todo lo que podemos hacer es trabajar con entusiasmo y exigirnos aún más. Open Subtitles كل ما يمكننا فعله أن نُشمِر عن ساعدنا ونعمل بجِد أكثر
    Todo lo que podemos decir es que se ve toda clase de cosas Open Subtitles هذا كل ما يمكننا قوله و ما كنا نردده طيلة الصباح
    Todo lo que podemos hacer es entrar con dureza y haciendo ruido y lo más preparados que sea humanamente posible. Open Subtitles كل ما يمكننا القيام به هو أن نهجم بكل قوة لابد من توفير كل الطاقات البشريه الممكنه
    Enviaré a alguien a hablar con ella a ver qué podemos aprender. Open Subtitles سنبعث بأحد إلى هناك ليتحدث معها ولنرى ما يمكننا معرفته
    Necesitamos encontrar un lugar cercano, revisar la zona, ver qué podemos visualizar. Open Subtitles يجب أن نجد مكانًا بقربها لنراقبها ولنر ما يمكننا تبيّنه.
    No estamos calculando qué podemos conseguir con tal o cual elección. UN إننا لا نحسب ما يمكننا كسبه من هذا الخيار أو ذاك.
    No es una utopía; es una posibilidad realista que tendrá éxito en la medida que podamos trabajar juntos. UN وهذا ليس شيئا خياليا، إنه إمكانية واقعية ستكون ناجحة بقدر ما يمكننا أن نعمل معا.
    Por supuesto, nuestra única intención era y sigue siendo ser constructivos y hacer todo lo que podamos para ayudar a llevar adelante este proceso. UN و، بطبيعة الحال، كانت نيتنا الوحيدة وما زالت أن نكون مفيدين وأن نقوم بكل ما يمكننا للمساعدة في هذه العملية.
    ¿Cómo lo vamos a hacer y como comenzaremos? de manera que podamos cubrir los costos? TED كيف سنقوم بذلك و نركز عليه بحيث أن تكلفته تقارب ما يمكننا تحمله
    Sólo imagínate lo que podríamos ver si le soltáramos encima a los otros luchadores. Open Subtitles تخيلي فقط ما يمكننا أن نرى إن جعلنا المقاتلين الأخريين ينقضون عليه
    Con mucho gusto haré un seguimiento de la cuestión y veré qué se puede hacer. UN ويسعدني أن أتابع المسألة وأبحث ما يمكننا فعله في هذا الصدد.
    Ahora debemos sacar el mejor partido de esos resultados para responder a las esperanzas depositadas por la comunidad internacional en nuestro foro y contribuir en la medida de lo posible a afrontar los desafíos con que nos enfrentamos. UN وعلينا اﻵن أن نحقق أكبر فائدة من هذه النتيجة من أجل تحقيق التوقعات التي يضعها المجتمع الدولي في محفلنا هذا ومن أجل اﻹسهام بأقصى ما يمكننا في مواجهة التحديات التي واجهتنا فجأة.
    Señor, si éste es el siguiente estado de evolución de los Replicantes deberíamos averiguar tanto como podamos e intentar informar de éso de algún modo. Open Subtitles سيدي، إن كان هذا هو التطور التالي للمستنسخين يجب أن نعرف كل ما يمكننا معرفته ونبعث به إلى القاعدة بأي طريقة
    Bueno, como dijo, no había nada que pudiéramos hacer legalmente. Open Subtitles لم يكن هناك ما يمكننا القيام به من الناحية القانونية , كما ذكرت
    Y creo que ahora hemos entrado en esta era donde necesitamos la sabiduría de aquellos con experiencia, pero necesitamos nativos digitales de la generación joven para hacer de mentores tanto como podemos ayudar con la sabiduría de la gente mayor. TED وأعتقد أننا الآن دخلنا هذا العصر حيث نحتاج إلى حكمة ذوي الخبرة لكننا بحاجة إلى السكان الرقميين للجيل الشاب للمشاركة في التوجيه أو للتوجيه لنا بقدر ما يمكننا المساعدة مع الحكمة من كبار السن
    ¿Cómo podré continuar mi vida sabiendo lo que tuvimos, lo que pudimos tener? Open Subtitles كيف من المفترض أن أواصل حياتى بعد هذا بمعرفتى بما حظينا به و ما يمكننا أن نحصل عليه؟
    lo que tenemos que hacer es asegurarnos que no termine los otros. Open Subtitles وكل ما يمكننا فعله هو التأكد من ألّا تنهي البقية
    Un conocimiento profundo de lo que somos capaces de hacer no lo tenemos todavía. TED لم نصل بعد إلى فهم عميق لمدى جاذبية ما يمكننا فعله.
    Te digo que pueden ver lo que nosotros podemos ver. Open Subtitles أنا أخبرك ،يمكنهم رؤية. ما يمكننا أن رؤيته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus