Unidos contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia | UN | متحدون للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
Unidos contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia | UN | متحدون للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
Unidos contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia | UN | متحدون للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
Unidos contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia | UN | متحدون للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
La tolerancia es uno de valores fundamentales de la Unión Europea, como se refleja en el lema " Unidos en la diversidad " así como en nuestras leyes y políticas. | UN | إن التسامح هو أحد القيم الأساسية للاتحاد الأوروبي، كما يعبر عن ذلك شعار " متحدون في التنوع " وفي قوانيننا وسياساتنا. |
Ser invisible hace la fuerza, Unidos contra los enemigos de la libertad. | Open Subtitles | بلا قدرة على الإنفصال نقف متحدون ضد خصوم الإستقلال والحرية |
los católicos Unidos en sagrado matrimonio prometen ser fieles a sus cónyuges. | Open Subtitles | الكاثوليكيين متحدون في الزواج المقدس يقسمون أن يكونوا ملخصين لأزواجهم |
Estamos Unidos en nuestra decisión de restablecer la autoridad legítima en Haití y de asegurar que se sume al círculo de las naciones democráticas. | UN | إننا متحدون في عزمنا على استعادة السلطة الشرعية في هايتي وضمان انضمامها إلى دائرة اﻷمم الديمقراطية. |
Como miembros del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas estamos firmemente Unidos y firmemente empeñados en adoptar estas medidas inmediatas. | UN | وإننا بوصفنا خمسة من أعضاء مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة متحدون بثبات وملتزمون بعزم على اتخاذ هذه التدابير الفورية. |
De la misma manera que estuvimos Unidos en nuestra lucha por recuperar la independencia, lo estamos ahora también y seguiremos estándolo. | UN | ﻷننا متحدون اﻵن وسنبقى كذلك، كما كنا في سعينا من أجل استعادة استقلالنا. ألجيرداس برازوسكاس |
Todos estamos Unidos en el logro de esos objetivos nobles y encomiables. | UN | ونحن متحدون في جميع هذه اﻷهداف النبيلة والحميدة. |
Unidos contra la violación del derecho internacional y de las resoluciones de las Naciones Unidas. | UN | متحدون فــي مواجهــة انتهاك القانون الدولي وقرارات اﻷمم المتحدة. |
Unidos para enfrentar la arrogancia del poder y la mentalidad de ocupación. | UN | متحدون في مواجهة غرور القوة وعقليــة الاحتلال. |
Unidos para rescatar el proceso de paz del Oriente Medio. | UN | متحدون من أجل إنقاذ عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Sí, Unidos en pro de una solución justa a la cuestión de Palestina y del establecimiento de una paz justa, duradera y amplia en la región. | UN | نعم، متحدون من أجل حل عادل لقضية فلسطين وإقامة السلام العادل والدائم والشامل في المنطقة. |
Estamos Unidos por un objetivo común, que es el de encontrar el camino que conduzca a la estabilidad, la seguridad y la paz. | UN | فنحن متحدون من أجل هدف واحد هو إيجاد السبيل إلى الاستقرار والأمن والسلم. |
Dios escuche nuestras oraciones; no estamos solos. Estamos Unidos y fraternalmente solidarios. | UN | وليسمع الله صلواتنا. ونحن لسنا وحيدين؛ إنما نحن متحدون في تضامن أخوي. |
Si bien procedemos de distintas regiones, países y entornos y hablamos distintos idiomas, nos sentimos Unidos en nuestros esfuerzos por mejorar el presente y el futuro de todos. | UN | وبما أننا نأتي من شتى المناطق والبلدان والبيئات الواقعية ونتحدث بلغات مختلفة فقد رأينا أننا متحدون في كفاحنا من أجل حاضر ومستقبل أفضل للجميع. |
Henos aquí, por tanto, cincuenta años después de la firma de los Tratados de Roma, Unidos en el empeño de dotar a la Unión Europea de fundamentos comunes renovados de aquí a las elecciones al Parlamento Europeo de 2009. | UN | ولهذا فنحن اليوم، بعد انقضاء 50 عاما على توقيع معاهدات روما، متحدون في هدفنا الرامي إلى وضع الاتحاد الأوروبي على أساس مشترك متجدد قبل انتخابات البرلمان الأوروبي في عام 2009. |
Además, Namibia apoya la campaña del Secretario General " Únete para poner fin a la violencia contra las mujeres " . | UN | وعلاوة على ذلك، تؤيد ناميبيا حملة الأمين العام المعنونة ' ' متحدون لإنهاء العنف ضد المرأة``. |
Citizens United for Rehabilitation of Errants | UN | مواطنون متحدون لرد الاعتبار للضالين |
Nos une el objetivo común de hacer avanzar a nuestro país, en beneficio de todos los ciudadanos. | UN | ونحن متحدون وراء هدف الدفع ببلادنا إلى الأمام لفائدة جميع المواطنين. |
Tanto adultos como niños se unen en su esfuerzo por defender una causa justa llevando a cabo una actividad saludable. | UN | وإن البالغين والأطفال متحدون في جهودهم دفاعا عن قضية عادلة فيما يمارسون نشاطا صحيا. |
No, denegado, amigo. Somos un frente unido y sonriente. | Open Subtitles | لا للرفض ياصديقي نحن متحدون, ونبتسم أولاً |