La traducción deberá ser certificada por un traductor oficial o un traductor jurado, o por un agente diplomático o consular. | UN | ويجب أن تكون الترجمة معتمدة من موظف رسمي أو من مترجم محلَّف أو ممثِّل دبلوماسي أو قنصلي. |
Era como que yo hacía las preguntas y charlaba con él a través de un traductor en una especie de susurro. | TED | سألت نوع من مثل هذه الأسئلة وتجاذب اطراف الحديث معه من خلال مترجم في وضع مثل نصف هامس |
¿Donde fué que el erudito traductor Griego conoció al anónimo autor de su muerte? | Open Subtitles | والآن ، مترجم اليونانية الضليع أين التقى بالمؤلف المجهول لقصة موته ؟ |
En caso contrario, el acusado tendrá derecho a la asistencia gratuita de un intérprete nombrado por el Presidente de la Sala; | UN | فإذا لم يكن اﻷمر ذلك، فإن للمتهم الحق في مساعدة مجانية يقدمها مترجم شفوي يعيﱢنه رئيس الدائرة الابتدائية؛ |
Todo el que declare que no entiende el idioma en que se desarrolla el proceso tendrá derecho a un intérprete; | UN | يحق لكل شخص يبين أنه لا يفهم اللغة المستخدمة في المحاكمة أن يحصل على مساعدة مترجم شفوي؛ |
Si el menor no pudiera comunicar directamente con aquél en un idioma común, se solicitará la intervención de un intérprete. | UN | وإذا تعذر على الطفل التواصل المباشر مع الموظف المؤهل بلغة مشتركة، ينبغي الاستنجاد بخدمات مترجم شفوي مؤهل. |
Si instalara un traductor de software basada en el sonido en tu laptop? | Open Subtitles | أن أقوم بتثبيت قاموس مترجم يعتمد على الصوت في جهازك المحمول؟ |
Tengo un recetario ruso que ha sido inútil para mí sin un traductor. | Open Subtitles | لدي كتاب طبخ روسي الذي كان عديم الفائده لي بدون مترجم |
El objetivo era proporcionar una estación de trabajo de ese tipo a cada traductor. | UN | وكان الهدف تزويد كل مترجم بمحطة عمل من هذا النوع. |
En algunos casos, los funcionarios no podían comunicarse con sus supervisores inmediatos ni realizar las funciones del puesto sin un traductor. | UN | وفي بعض الحالات لم يكن الموظفون قادرين على التخاطب مع رؤسائهم المباشرين أو على الاضطلاع بمهامهم الوظيفية بدون مترجم. |
Se informa que Mohammed Hossein Tahmasbpour, un poeta que se expresa en idioma azerí, desapareció y que el Dr. Mehdi Parham, traductor y escritor, fue detenido. | UN | ووردت تقارير عن اختفاء محمد حسين تاهماسبور وهو شاعر يكتب باللغة اﻷزرية وعن اعتقال الدكتور مهدي بارهام وهو مترجم وكاتب. |
Estas medidas se proponían aumentar la productividad general de la plantilla permanente e igualar el volumen de trabajo por intérprete y por traductor en todos los idiomas. | UN | وتهدف هذه التدابير إلى زيادة اﻹنتاجية اﻹجمالية للموظفين الدائمين وتحقيق تكافؤ في عبء العمل الملقى على كل مترجم تحريري وشفوي في جميع اللغات. |
Si el menor no pudiera comunicarse directamente con aquél en un idioma común, se solicitarán los servicios de un intérprete. | UN | وإذا تعذر على الطفل التواصل المباشر مع الموظف المؤهل بلغة مشتركة، ينبغي الاستنجاد بخدمات مترجم شفوي مؤهل. |
Si el menor no pudiera comunicar directamente con aquél en un idioma común, se solicitará la intervención de un intérprete. | UN | وإذا تعذر على الطفل التواصل المباشر مع الموظف المؤهل بلغة مشتركة، ينبغي الاستنجاد بخدمات مترجم شفوي مؤهل. |
Si el menor no pudiera comunicar directamente con aquél en un idioma común, se solicitará la intervención de un intérprete. | UN | وإذا تعذر على الطفل التواصل المباشر مع الموظف المؤهل بلغة مشتركة، ينبغي الاستنجاد بخدمات مترجم شفوي مؤهل. |
En estos casos, la información solo puede facilitársele tras la llegada de un intérprete calificado, que se produce lo antes posible. | UN | وفي هذه الحالات، لا تقدم المعلومات إلا عند وصول مترجم فوري مؤهل. ويستقدم المترجم في أسرع وقت ممكن. |
En estos casos, la información solo puede facilitársele tras la llegada de un intérprete calificado, que se produce lo antes posible. | UN | وفي هذه الحالات، لا تقدم المعلومات إلا عند وصول مترجم فوري مؤهل. ويستقدم المترجم في أسرع وقت ممكن. |
Finalmente me reuní con el juez después de ser transferida a Martinique pero no pude entender nada porque no había un intérprete | Open Subtitles | و أخيرًا إلتقيتُ بالقاضي بعد أن نُقلتُ إلى مارتينيك. لكنني لم أستطع فهم أيّ شيء بسبب عدم وجود مترجم, |
Sin embargo, los archivos reunidos no incluyen todas las instrucciones administrativas, y un número apreciable de los archivos redactados en albanés que se han reunido sigue sin estar traducido al serbio. | UN | بيد أن الملفات التي جمعت لا تتضمن كل التعليمات الإدارية، وهناك عدد كبير مما تم جمعه من التعليمات الصادرة بالألبانية لا يزال غير مترجم إلى الصربية. |
Éstos estaban, en una parte importante, sin traducir y no confirman todos los costos incluidos. | UN | وكان جزء كبير من هذه اﻷدلة غير مترجم ولا يؤيد جميع التكاليف المدرجة. |
La Unión Europea emplea un personal permanente de cerca de 2.500 traductores. | TED | الإتحاد الأوروبي يوظف مترجمين دائمين يصل عددهم لـ 2,500 مترجم. |
26, ¿sin haber visto una película con subtítulos? | Open Subtitles | عمركِ 26 ولم تشاهدي فيلم مترجم أبدًا؟ |
Además, el interesado no tenía que formular una solicitud particular para disponer de un intérprete; los servicios de intérpretes se prestaban de oficio. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الشخص المعني لا يحتاج إلى تقديم طلب خاص لتوفير مترجم بحكم القانون. |
El autor señala que, según el intérprete de la Embajada sueca en Ankara, el aviso de búsqueda era ininteligible. | UN | 9-2 ويلاحظ صاحب البلاغ أن مترجم السفارة السويدية في أنقرة اعتبر أمر البحث عنه غير مفهوم. |
i) Contar con la asistencia, según proceda, de un intérprete competente y de los servicios de traducción necesarios para presentar sus observaciones; | UN | ' ١` أن يساعده، حسب الاقتضاء، مترجم شفهي قدير وأن يستعين بكل ما يلزم من الترجمة لعرض آرائه؛ |
En cuanto a la documentación presentada, una gran parte no estaba traducida al inglés. | UN | وفيما يتعلق بالوثائق المقدمة، كان معظمها غير مترجم إلى الانكليزية. |
172. En apoyo de su reclamación, Lavcevic presentó diversas facturas y documentos parcialmente traducidos. | UN | 172- وقدمت شركة لافسيفتش، تأييدا لمطالبتها، فواتير مختلفة ووثائق مترجم بعض أجزائها. |
pero el problema es, que no sabemos el lenguaje de máquina de las proteínas; no tenemos un compilador para proteínas. | TED | لكن المشكلة هي، ليس لدينا لغة آلة للبروتينات. وليس لدينا مترجم للبروتينات. |