Los hombres y las mujeres deben recibir igual remuneración por trabajo de igual valor. | UN | ويجب أن يتقاضى العاملون الذكور والإناث أجراً متساوي لقاء العمل المتساوي القيمة. |
Con arreglo a ese principio, queda prohibida toda discriminación injustificada entre los empleados al determinar la remuneración por un trabajo de igual o presuntamente igual valor. | UN | ويقضي هذا المبدأ بحظر تطبيق أي تمييز غير مبرر بين الموظفين عند تحديد الأجر عن عمل متساوي القيمة أو يُعترف بأنه كذلك. |
Enseñar a los niños que todos somos iguales es una filosofía peligrosa. | Open Subtitles | يجب أن تكون الجوائز مكتسبة تعليم الصغار بأن الكل متساوي |
Rabia por la naturaleza y la desigual distribución del talento. | Open Subtitles | الغضب على الطبيعة والتوزيع . . الغير متساوي للمواهب |
Sus coordenadas forman un triángulo equilátero | Open Subtitles | تُُشكّلُ إحداثياتهم مثلثاً متساوي الأضلاعَ |
También debe procurar que la mujer goce de una remuneración igual por trabajo de igual valor, en especial en los puestos administrativos superiores. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تضمن حصول النساء على أجر متساو لقاء عمل متساوي القيمة، لا سيما في وظائف الإدارة العليا. |
También debe procurar que la mujer goce de una remuneración igual por trabajo de igual valor, en especial en los puestos administrativos superiores. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تضمن حصول النساء على أجر متساو لقاء عمل متساوي القيمة، لا سيما في وظائف الإدارة العليا. |
Desigualdad de remuneración por un trabajo de igual valor | UN | عدم تساوي اﻷجور مقابل القيام بعمل متساوي القيمة |
Todos los hombres y mujeres pueden recibir igual remuneración por un trabajo de igual valor y, a ese respecto, se han adoptado las medidas de protección apropiadas. | UN | ويمكن لكل من الرجل والمرأة أن يتقاضى أجرا مساويا مقابل عمل متساوي في القيمة، كما وضعت تدابير مناسبة للحماية. |
Artículo 15. Derecho a trabajar en condiciones equitativas y satisfactorias, incluida la condición de igual remuneración por trabajo de igual valor. | UN | المادة 15 حق كل إنسان في العمل في ظروف مرضية تكفل له المساواة بما في ذلك الأجر المتساوي لقاء عمل متساوي القيمة. |
El Caspio debe ser mar de concordia y sus riquezas deben ser patrimonio de los Estados ribereños, los cuales tienen derecho a iguales partes del depósito de agua. | UN | ويجب أن يكون بحر قزوين هو بحر الاتفاق، فثرواته ملك لجميع الدول المشاطئة، وكل منها له الحق في جزء متساوي من مخزونه. |
Las mujeres que tengan la misma formación que los hombres tienen derecho a realizar un trabajo igual con la misma remuneración si todas las demás condiciones son iguales. | UN | وللرجال والنساء عند التساوي في المستوى التعليمي، ما لم توجد أسباب أخرى، الحق في تعويض متساوي عن العمل المتكافئ القيمة. |
Un isósceles es un triángulo que tiene dos lados iguales. | Open Subtitles | متساوي الساقين هو مثلث لَهُ جانبان مساويانُ |
Rabia por la naturaleza y la desigual distribución del talento. | Open Subtitles | الغضب على الطبيعة والتوزيع . . الغير متساوي للمواهب |
Les mostraré un ejemplo en particular: este triángulo equilátero. | TED | سيساعد إذا نظرنا إلى مثال محدد، كهذا الـمثلث متساوي الساقين. |
En ese momento, tras el derrumbamiento de la Unión Soviética, nuestro país daba sus primeros pasos como miembro, en pie de igualdad, de la comunidad de naciones. | UN | في تلك الفترة وبعد انهيار الاتحاد السوفياتي، كانت بلادنا تخطو خطواتها الأولى بصفتها عضوا متساوي العضوية في مجتمع الدول. |
Mi amigo Swearengen al saber que su combate no es parejo siente el atractivo del final sangriento. | Open Subtitles | " صديقي " سوارنجين يدرك أن القتال غير متساوي ويشعر بميول لنهاية مضجرة بالدماء |
Hay que racionar la comida y compartirla equitativamente. | Open Subtitles | نقوم بتخصيص الطعام ونتشاركهُ بشكل متساوي |
Proclama la igualdad de remuneración por igual trabajo sin discriminación alguna. | UN | وتنص على أن العمل المتساوي يجب أن يكافئ بأجر متساوي من دون أي تمييز. |
La importancia de la Conferencia es un hecho que permite a las naciones pequeñas, como Eslovenia, trabajar en pie de igualdad con otras naciones en las negociaciones conducentes a la concertación de acuerdos internacionales sobre el desarme. | UN | إن أهمية المؤتمر حقيقة واقعة تمكن الدول الصغيرة مثل سلوفينيا من العمل على أساس متساوي مع اﻷمم اﻷخرى في المفاوضات التي تؤدي إلى عقد اتفاقات دولية لنزع السلاح. |
¿Es jerga o de verdad quieres decir niveladas? | Open Subtitles | هل تعني هذا بشكل عامي أو أنكِ تقصدين أنه متساوي ؟ |
Ma, ¿Nick ya se quejó por ir al campamento Isosceles? | Open Subtitles | مهلا, لم أمي نيك يشكو من أي وقت مضى عن الذهاب إلى كامب متساوي الساقين؟ |
La casa es equidistante con las avenidas, pero no queremos que llegue tan lejos. | Open Subtitles | المنزل متساوي البعد عن الطرق المحيطة به لكننا لا نريده أن يصل الى ذلك الحد |
Se trata de garantizar la supervisión y el cumplimiento de la igualdad de remuneración entre mujeres y hombres por el mismo trabajo o un trabajo de igual valor. | UN | والهدف منها رصد واحترام الأجر المتساوي للرجال والنساء عن العمل نفسه أو عن العمل متساوي القيمة . |