En la alta mar a bordo de un buque o de una aeronave registrados en Malasia; | UN | :: في أعالي البحار على متن سفينة أو طائرة مسجلة في ماليزيا؛ |
Por un ciudadano o un residente permanente en la alta mar a bordo de un buque o de una aeronave; | UN | :: من جانب مواطن ماليزي أو مقيم دائم في ماليزيا في أعالي البحار على متن سفينة أو طائرة؛ |
En la alta mar o a bordo de un buque o de una aeronave registrados en Malasia; | UN | :: من قبل مواطن ماليزي أو مقيم دائم في ماليزيا في أعالي البحار على متن سفينة أو طائرة؛ |
Y, como sabes, es un gran problema a bordo del buque de la Marina. | Open Subtitles | و كما تعلمون هذا مرفوض تماماً، على متن سفينة بحرية. |
Además, utilización temporal de dos aeronaves con base en el buque militar | UN | بالإضافة إلى ذلك، جرى بصورة مؤقتة استخدام طائرتين ترابطان على متن سفينة حربية تابعة للبحرية |
Esta no era la primera vez que NRK estaba a bordo de un barco. | TED | إذن هذه ليست أول مرة كانت بها قناة هيئة الإذاعة النرويجية على متن سفينة. |
Artículo 4. Obligación de los Estados de hacer efectiva su jurisdicción con respecto a los delitos que se cometan a bordo de un buque que enarbole su pabellón. | UN | المادة 4: تلتزم الدولة بإقرار ولايتها في حالة ارتكاب جريمة على متن سفينة ترفع علم تلك الدولة |
Artículo 6. Obligación de los Estados de hacer efectiva su jurisdicción si se comete un delito a bordo de un buque que enarbole su pabellón. | UN | المادة 6: تلتزم الدولة بإقرار ولايتها في حالة ارتكاب جريمة على متن سفينة ترفع علم تلك الدولة |
Artículo 7. Obligación de los Estados de establecer su jurisdicción respecto de delitos cometidos a bordo de un buque que enarbole su pabellón. | UN | المادة 7: تلتزم الدولة بإقرار ولايتها في حالة ارتكاب جريمة على متن سفينة ترفع علم تلك الدولة |
Artículo 5. Obligación de los Estados de establecer su jurisdicción cuando los delitos se cometan a bordo de un buque matriculado en ellos. | UN | المادة 5: تلتزم الدولة بإقرار ولايتها في حالة ارتكاب جريمة على متن سفينة مسجلة في تلك الدولة |
Artículo 3. Obligación de los Estados de adoptar medidas apropiadas para asegurarse de que queden protegidos los materiales nucleares que se encuentren a bordo de un buque que enarbole su pabellón. | UN | المادة 3: تلتزم الدولة باتخاذ التدابير المناسبة لضمان حماية المواد النووية الموجودة على متن سفينة ترفع علم تلك الدولة |
Artículo 8. Obligación del Estado de establecer su jurisdicción si el delito ha sido cometido a bordo de un buque matriculado en él. | UN | المادة 8: تلتزم الدولة بإقرار ولايتها في حالة ارتكاب جريمة على متن سفينة مسجلة في تلك الدولة |
Artículo 15. Obligación de los Estados de establecer su jurisdicción respecto de delitos cometidos a bordo de un buque que enarbole su pabellón. | UN | المادة 15: تلتزم الدولة بإقرار ولايتها في حالة ارتكاب جريمة على متن سفينة ترفع علم تلك الدولة |
Artículo 3. Obligación de los Estados de instituir su jurisdicción sobre determinados delitos cometidos a bordo de un buque matriculado en ellos. | UN | المادة 3: تلتزم الدولة بإقرار ولايتها في حالة ارتكاب جريمة على متن سفينة مسجلة في تلك الدولة |
Artículo 5. Obligación del Estado de instituir su jurisdicción si se ha cometido el delito a bordo de un buque matriculado en él o que enarbole su pabellón. | UN | المادة 5: تلتزم الدولة بإقرار ولايتها في حالة ارتكاب جريمة على متن سفينة مسجلة في تلك الدولة أو تحمل علمها |
Pasajeros a bordo de un buque | UN | الركاب الموجودون على متن سفينة |
Los participantes, que asisten a seminarios y debates en grupo sobre cuestiones mundiales y participan en distintas actividades a bordo del buque Nippon Maru, se relacionan además con otros jóvenes y dirigentes políticos en los puertos a que llegan. | UN | ويسهم المشاركون في حلقات دراسية ومناقشات أفرقة بشأن القضايا العالمية فضلا عن أنشطة متنوعة أخرى على متن سفينة نيبون مارو، ويتحاورون مع شباب وقادة سياسيين في مختلف الموانئ. |
Se ofreció una recepción a bordo del buque de la organización. | UN | وأقيم حفل استقبال على متن سفينة السلام. |
Además, se utilizaron temporalmente dos helicópteros con base en el buque militar, que no estaban previstos en el presupuesto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى بصورة مؤقتة استخدام طائرتين ترابطان على متن سفينة حربية تابعة للبحرية. 200.0 2 دولار |
Ahora que lo pienso, ¿desde cuando se graban discos a bordo de un barco? | Open Subtitles | بل أنا أفكر الآن .. منذ متى وهم يسجلون أسطوانات على متن سفينة |
Se realizó una operación de cirugía menor a bordo de una nave de crucero y ocho pacientes fueron enviados a Nueva Zelandia para recibir atención médica. | UN | وقد أجريت عملية جراحية صغيرة على متن سفينة الرحلات وأوفد ثمانية مرضى للعلاج في نيوزيلندا. |
Si se determina que las personas a bordo de una embarcación han infringido un reglamento o si han sido sorprendidas en el acto de infringirlo, la tripulación mixta de policía estará autorizada para detener y decomisar la embarcación. | UN | وإذا ما ثبت أن أشخاصا على متن سفينة قد ارتكبوا انتهاكا لإحدى القواعد، أو ضُبطوا وهم يرتكبون انتهاكا لإحدى القواعد، يؤذن لطاقم الشرطة المشترك بإيقاف السفينة والتحفظ عليها. |
Me convertiste y me dejaste en un buque de pasajeros lleno de cadáveres sin cabeza. | Open Subtitles | تحولت أنت لي وتركوني على متن سفينة الركاب كاملة من الجثث مقطوعة الرأس. |
Dos viajes realizados a bordo de los buques de investigación Le Suroit (Francia) y Alkor (Alemania), les permitieron familiarizarse con el funcionamiento de los buques que realizan investigaciones de geología marina. | UN | وقد قاموا برحلتين على متن سفينة اﻷبحاث الفرنسية " لو سيروا " وسفينة اﻷبحاث اﻷلمانية " آلكور " لﻹلمام بكيفية تسيير رحلات اﻷبحاث المخصصة للجيولوجيا البحرية. |
Nuestros agentes a bordo de la nave de Sokar los vieron salir de la nave siniestrada y entrar en el Stargate. | Open Subtitles | مشاركوننا على متن سفينة سوكار شهدك تترك موقع التحطم وتدخل الستارجيت |
A él se las dio un alemán que conoció en un barco. | Open Subtitles | وقد حصل عليها من رجل ألماني التقاه على متن سفينة |
Ahogado a bordo del barco de vapor, The Pride Of Wapping. | Open Subtitles | غرق على متن سفينة ذا برايد أوف وابّنع"؟" |
Estas son las mujeres que estaban en el barco vikingo. | Open Subtitles | هؤلاء هم النساء اللائي كن على متن سفينة الفايكنج |
- Había un pasajero que tenía reservado un asiento en el Venture que misteriosamente no se presentó en el último minuto. | Open Subtitles | - كان هناك راكب - "الذي لديه حجز على متن سفينة "المغامر ولم يظهر بآخر دقيقة بصورة غامضة |
Los misioneros de Fiji me mandaron a mi misión en una fragata a Tonga | Open Subtitles | قام المبشرين في فيجي بتحصيل عمل لي على متن سفينة متوجهة الى تونكا |
en un barco de evacuación de la Cruz Roja que zarpó de São Paulo. | Open Subtitles | لقد كنت على متن سفينة إخلاء تابعة للصليب الأحمر، خرجت من ساوبولو |