Se anticipa que se enjuiciará a 21 acusados y se traerán 42 testigos periciales a Arusha durante el bienio, a un costo de 309.200 dólares. | UN | ويتوقع تقديم 21 متهما إلى المحاكمة وإحضار 42 من الخبراء الشهود إلى أروشا أثناء فترة السنتين بتكلفة تبلغ 200 309 دولار. |
Las tres Salas de Primera Instancia han supervisado los preparativos preliminares de 21 causas en relación con 31 acusados. | UN | وقامت الدوائر الابتدائية الثلاث بالإشراف على الأعمال التحضيرية للمرحلة التمهيدية في 12 قضية تشمل 21 متهما. |
Por consiguiente, en ese momento habrá 31 acusados cuyos juicios habrán finalizado o estarán celebrándose. | UN | وعلى ذلك سيكون قد تم آنذاك محاكمة 31 متهما أو تكون محاكمتهم جارية. |
Los dos últimos juicios se encuentran en una etapa relativamente temprana y se refieren a un solo acusado. | UN | والمحاكمتان الأخيرتان هما في مرحلة مبكرة نسبيا. وهناك ثلاث محاكمات تشمل كل منها متهما وحيدا. |
Hay 17 acusados que siguen prófugos y que continúan evadiendo la justicia. | UN | وهناك 17 متهما ما زالوا هاربين وما زالوا يتفادون العدالة. |
Es importante encontrar el equilibrio adecuado entre las causas de múltiples acusados y las de un único acusado. | UN | والمهم إيجاد توازن صحيح بين المحاكمات التي تشمل عدة متهمين والمحاكمات التي تشمل متهما وحيدا. |
Hasta ahora, el Fiscal ha presentado 12 mociones de remisión relativas a 20 acusados. | UN | وقدم النائب العام إلى الآن 12 استدعاء للإحالة، تتصل بــ 20 متهما. |
Es importante encontrar el equilibrio justo entre los juicios con varios acusados y los juicios con un solo acusado. | UN | ومن المهم إيجاد التوازن الصحيح بين المحاكمات التي تشمل عدة متهمين والمحاكمات التي تشمل متهما واحدا. |
Por lo tanto, el número total de acusados cuyos juicios han concluido o están en curso asciende a 55. | UN | وبالتالــي، فــإن العــدد الإجمالـي للمتهمين الذين انتهت محاكمتهم أو لا يزالون قيد المحاكمة هو 55 متهما. |
Se pronunciaron sentencias contra 27 acusados, y continuaron los juicios de otras 25 personas. | UN | فأُصدرت أحكام بشأن 27 متهما مع وجود 25 شخصا آخرين جاري محاكمتهم. |
Esta semana se trasladará a diario a aproximadamente 20 acusados desde los centros de detención a nuestras cuatro salas de audiencia. | UN | وهذا الأسبوع، سوف يؤتى بـ 20 متهما من مرافق الاحتجاز إلى دوائر المحاكمة الأربع لدينا في كل يوم. |
Hasta la fecha el Tribunal ha concluido las actuaciones contra 33 acusados. | UN | وإلى الآن بتت المحكمة في دعاوى مرفوعة ضد 33 متهما. |
Debido a las dificultades evidentes para detener a los acusados mientras dura la guerra, solamente ha sido arrestado uno de los 43 acusados. | UN | فما يبدو من صعوبات في اعتقال المتهمين ناجمة عن استمرار حالة الحرب لم يسمح سوى باعتقال متهم واحد فقط من أصل ٤٣ متهما. |
Para el año próximo el Tribunal prevé que, de los 43 acusados hasta la fecha, habrá 20 detenidos o más. | UN | وتتوقع المحكمة، في السنة التالية ما لا يقل عن ٢٠ محتجزا من المتهمين البالغ عددهم حتى اﻵن ٤٣ متهما. |
Al 29 de mayo de 1996 el Tribunal había emitido 15 actas de acusación en las que estaban involucrados 58 acusados. | UN | وحتى ٢٩ أيار/مايو ١٩٩٦، كانت المحكمة الدولية قد أصدرت ١٥ لائحة اتهام، تشتمل على ما مجموعه ٥٨ متهما. |
Desde entonces se han confirmado 13 acusaciones adicionales para el procesamiento de un total de 21 acusados. | UN | ومنــذ ذلك الحين أقرت ٣١ لائحة اتهـام إضافية في حـق ما مجموعـه ٢١ متهما. |
Dieciséis inculpados están en espera de juicio en nuestros centros de detención; sus causas comenzarán tan pronto lo permita la capacidad procesal. | UN | وينتظر 16 متهما المحاكمة في مركز الاحتجاز التابع لنا؛ وسيتم البدء في هذه القضايا بمجرد أن تسمح قدرة المحكمة. |
En lo referente a la detención de sospechosos, 18 acusados todavía están en libertad y se han dictado órdenes de detención contra ellos. | UN | وفيما يتعلق بالقبض على المشتبه فيهم، ما زال 18 متهما مطلقي السراح وصدرت أوامر باعتقالهم. |
Sin embargo, ello no obstará para que el Estado Parte receptor revele, en sus actuaciones, información que sea exculpatoria de una persona acusada. | UN | بيد أن هذا لا يمنع الدولة الطرف المتلقية من أن تفشي في اجراءاتها معلومات تبرىء شخصا متهما. |
Además, se informó de que 33 personas acusadas de atacar una residencia estudiantil en Teherán también serían juzgadas. | UN | وعلاوة على ذلك، أفيد أيضا بأن 33 متهما بمهاجمة مهجع للطلبة في طهران يواجهون المحاكمة. |
Se acusó al Sr. Rantisi de haber cometido varios delitos, uno de ellos de ser dirigente del movimiento Hamas. | UN | وكان السيد الرنتيسي متهما بعدد من الجرائم، واحدة منها أنه زعيم في حركة حماس. |
Mira, no puedes ir por ahí acusando a los estudiantes de querer acostarse contigo, y mucho menos si hay testigos delante. | Open Subtitles | انظر، لايمكنك المضي في الجوار متهما الطلاب بأنهم يريدون ممارسة الجنس معك، خاصة أمام شهود عيان. |
d) Reducir los requisitos técnicos necesarios, incluida la documentación, para comprobar si se cumplen las condiciones para la extradición cuando se acuse a una persona de un delito; | UN | )د( اﻹقلال من الاشتراطات الشكلية، بما في ذلك المستندات، اللازمة للوفاء بمعايير التسليم حيثما يكون شخص ما متهما بجريمة؛ |
Treinta y tres de los 49 imputados han interpuesto recurso ante la sala de Lucknow del Alto Tribunal de Allahabad. | UN | وقدم ٣٣ متهما من مجموع اﻟ ٤٩ التماسات للمراجعة في فرع لاكناو من المحكمة العليا في الله آباد. |
Se le acusaba de apoderarse de todo, de robar a todos. | UN | وقد ظل متهما بالاستحواذ على كل شيء وسرقة كل إنسان. |
Ello habría sucedido en el juicio seguido al dirigente político Sr. Severo Moto Nsa y a otros 11 encausados. | UN | وقد ادﱡعي بأن تلك كانت الحال في الدعوى ضد الزعيم السياسي السيد سيفيرو موتو إنسا وأحد عشر متهما آخر. |
Al momento de redactar el presente informe, 50 procesados habían sido condenados a muerte. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، كان قد حكم بالإعدام على 50 متهما. |
Sólo a partir de esta confirmación el sospechoso pasa a ser acusado. Naturalmente, la confirmación del auto de procesamiento no puede prejuzgar la decisión de la corte. | UN | ذلك أن المشتبه فيه لا يصبح متهما إلا على أساس ذلك الاعتماد؛ ولا يمكن بالطبع لاعتماد عريضة الاتهام أن يمس مسبقا بحكم المحكمة. |
Ahora se te acusa de instigar la guerra contra Roma y de intentar matar a la reina Cleopatra. | Open Subtitles | -انت الان فقط متهما بالتحريض على مقاتلة الجيش الرومانى -و بالتحريض على قتل الملكة كليوباترا |