Sólo podemos esperar que su sucesor sea tan digno de alabanza como él. | UN | ولا يسعنا إلا أن نأمل أن يكون خلفه جديرا بالثناء مثله. |
¡Una panda de grandullones como vosotros, burlaros de un huerfanito como él! | Open Subtitles | مجموعة رجال كبار مثلكم تلتقط على صغير يتيم مسكين مثله |
No hubo en todo el mundo nadie tan puro y bondadoso como él. | Open Subtitles | لم يكن هناك رجل آخر فى العالم . صافى ومتعاطف مثله |
Ahora, el problema de la diversidad humana, como todas las grandes preguntas científicas, cómo explicar algo así, se puede dividir en subpreguntas. | TED | والآن، موضوع التنوع البشري مثله مثل المواضيع العلمية الكبرى وطريقة تفسيرها يمكن ان يتم عبر تقسيمها لأسئلة أصغر حجماً |
Al igual que Ghana, coincide plenamente con la declaración de los Países Bajos. | UN | وهو أيضا، مثله في ذلك مثل غانا، يؤيد تماما بيان هولندا. |
Capitán, que demonios. ¿Cada cuánto tiene que mentir por un hombre como él? | Open Subtitles | كابتن,كانذلكعمل همجي. كل كم من الوقت نحن نمسك بواحد مثله ؟ |
La gente debe pagar $2.000 para vivir como él por una semana. | Open Subtitles | يجب أن ينفق الناس ألفي دولار ليعيشوا مثله لأسبوع واحد. |
Cuando eras un demonio de venganza, eras poderosa, en la cima de tu carrera, aplastabas hombre como él. | Open Subtitles | عندما كنتِ ملاك الانتقام لقد كنتي قوية وفي المركز الأول للعبتك لقد حطمتي رجالاً مثله |
Los tipos que no quieren estar más en las calles... o que están en servicio modificado como él. | Open Subtitles | الرجال الذين لا يريدون أن يكونوا في الشوارع أبداً أو هم على الواجب المعدّل مثله |
Sí, soy como él, salvo que no soy tullido, amargado ni engreído. | Open Subtitles | نعم، أنا مثله عدا أنه غاضب، عنيف، مغرور و عاجز |
Sabes perfectamente bien que tipos como él nunca te pagan todo su porcentaje. | Open Subtitles | إنك تعرف جيداً، أنّ رجال مثله لا يكرّسون أنفسهم لهم بالكامل |
- Tenemos armas. No sirven para esas cosas de metal, pero sí para hombres como él. ¡Déjalo en paz! | Open Subtitles | لا بل لدينا أسلحة، ربما لا تصلح للتعامل مع هذه الأشياء المعدنية، لكنها تصلح لرجال مثله |
Este hombre y mucha otra gente como él podrían estar detrás de nuestra familia. | Open Subtitles | هذا الرجل .. وأناس كثيرون مثله ربما سيأتون في أعقاب عائلتنا .. |
Me prestó uno así un amigo hace unas semanas y jugué increíblemente con él. | Open Subtitles | لقد استعرت مثله من صديقي منذ عدة أسابيع ولعبت به بشكل رائع |
Sería una gran tragedia ver a un hombre así irse de este mundo, ¿No? | Open Subtitles | ستكون مأساة كبيرة أن نرى رجلاً مثله يغادر هذا العالم، أليس كذلك؟ |
Al igual que en Malabo, este establecimiento carece de una enfermería y de salones de trabajo y estudio para los reclusos. | UN | ولا يوجد في هذا السجن، مثله مثل سجن مالابو، عيادة طبية أو أماكن للعمل أو الدراسة مخصصة للسجناء. |
Al no haberse logrado ese consenso, se abstendrá en la votación, y exhorta a otras delegaciones a que hagan lo mismo. | UN | وحيث أنه لم ينجح في عمل ذلك فإنه سيمتنع عن التصويت، ويحث سائر الوفود على أن تفعل مثله. |
Sabes, si tuvieras hombres como ese dando masajes en tu spa, habría mujeres haciendo cola en la calle. | Open Subtitles | لو كان لديك رجالاً مثله يقدمون تدليكاً في ناديك الصحي النساء سوف يصطفون عند البناية |
Pero si sólo vas a seguir a Bernsen, para ser igual a él... eso me rompe el corazón. | Open Subtitles | لكن لو أنكي فقط ذاهبة كي تتبعي بيرنسون. كي تصبحي مثله تماماً فذلك يحطم قلبي |
Nos han visto hablar con él. Ahora creerán que también somos cobardes. | Open Subtitles | لقد رأونا ونحن نتحدث معه سيظنون الآن إننا جبناء مثله |
Caramba, no lo sé en verdad. Nunca he visto uno de éstos. | Open Subtitles | حقيقة لا أعلم أنا لم أري من قبل واحدا مثله |
Pero en momentos como este, con todo lo que pasa es bueno conocer a un hombre como Ø. | Open Subtitles | ولكن فى هذا الوقت ..ومع كل ما نمر به فاننى تشرفت بالتعرف على رجل مثله |
A esos hombres les gusta comprobar que tenían razón más que nada en el mundo. | Open Subtitles | رجال مثله يفضلون أن يثبتوا أنهم على حق أكثر من أي شيء بالعالم |
Necesitas estar ahi y hecharlo a perder y mostrarle que estas tan loco como el. | Open Subtitles | صفقة مخدرات مِنْ الضروري أَنْ تَكُونَ هناك وتفسد الأمر وأريه بأنك مجنون مثله |
Pero tiene unos sentidos inigualables. Es letal. No he visto nada parecido en mis 300 años. | Open Subtitles | لكن حواسه قاتلة جداً لم أرى مثله خلال 300 عام |
Durante las audiencias de la instrucción estuvo representado por cierto abogado, y quería que éste le defendiera en el juicio. | UN | وأثناء جلسات الاستماع المتعلقة باﻹحالة، مثله محام ما ورغب في أن يدافع عنه هذا المحامي في المحاكمة. |