Esa negativa ha dado lugar, entre otras cosas, a que ese interés y preocupación no encuentren cabida en foros tales como la Conferencia de Desarme. | UN | وهو رفض أدى إلى أمور من بينها عدم القدرة على تناول هذا الاهتمام وهذا الشاغل في محافل مثل مؤتمر نزع السلاح. |
La CEPE carece de órgano subsidiario en la esfera del desarrollo social; su programa de población sigue las orientaciones de las reuniones intergubernamentales regionales, tales como la Conferencia Europea sobre Población, celebrada recientemente. | UN | ولا يوجد للجنة الاقتصادية ﻷوروبا هيئة فرعية في مجال التنمية الاجتماعية؛ ويسترشد برنامجها في ميدان السكان بالاجتماعات اﻹقليمية المشتركة بين الحكومات، مثل مؤتمر السكان اﻷوروبي الذي عقد مؤخرا. |
Convenía que en el programa se tomaran en consideración los resultados de reuniones pertinentes como la Conferencia en la cumbre de París. | UN | وقال إنه ينبغي للبرنامج أن يأخذ في الاعتبار نتائج الاجتماعات ذات الصلة مثل مؤتمر قمة باريس. |
Creemos que tiene sentido mantener un foro como la Conferencia de Desarme. | UN | في رأينا نحن الذين نؤمن بمزايا اﻹبقاء على محفل مثل مؤتمر نزع السلاح. |
A nuestro juicio, un diálogo sistemático sobre las cuestiones del desarme nuclear en un foro internacional, como la Conferencia de Desarme, y sobre el TNP, contribuye a fomentar aún más la confianza en los progresos realizados. | UN | وفي رأينا أن إجراء حوار منظم بشأن قضايا نزع السلاح النووي في محفل دولي مثل مؤتمر نزع السلاح ومعاهدة عدم الانتشار يسهم في بناء مزيد من الثقة في التقدم المحرز. |
Por consiguiente, parece sumamente sensato utilizar un foro multilateral como la Conferencia para prevenir la introducción de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | ويبدو بالتالي من المعقول تماماً أن يستخدم محفل متعدد اﻷطراف مثل مؤتمر نزع السلاح لمنع إدخال اﻷسلحة إلى الفضاء الخارجي. |
Debería aplaudirse cualquier esfuerzo tendiente a superar esa negativa posición estereotipada, como la Conferencia contra el Racismo, que se celebrará en 2001 en Pretoria. | UN | ويجب تشجيع أي جهد للتغلب على هذه القوالب الجامدة السلبية، مثل مؤتمر مكافحة العنصرية، المزمع عقده عام 2001 في بريت وريا. |
Las conclusiones de iniciativas paralelas en curso, como la Conferencia de Lancaster House y la próxima Conferencia de Noruega sobre la intermediación, se comunicarán a la Primera Reunión Bienal de las Naciones Unidas. | UN | ● وضع المبادرات الموازية الجارية، مثل مؤتمر لانكاستر هاوس والمؤتمر القادم بشأن السمسرة المزمع عقده في النرويج، في متناول اجتماع الأمم المتحدة الأول الذي ينظم مرة كل سنتين. |
Las mujeres ocupamos la intersección entre organismos internacionales tales como la Conferencia de Desarme y las circunscripciones que representamos. | UN | فالمرأة هي همزة الوصل بين الهيئات الدولية مثل مؤتمر نزع السلاح والجمهور الذي نمثله. |
Por ello, es importante que no se permita que este foro se extinga, como ha ocurrido con otros órganos de desarme tales como la Conferencia de Desarme. | UN | وبالتالي، من المهم ألا يسمح لهذا المنتدى أن يحذو حذو أجهزة أخرى منهارة لنـزع السلاح، مثل مؤتمر نزع السلاح. |
El recurrir a mecanismos o procesos especiales no nos llevará a ningún avance; más bien podría debilitar instituciones como la Conferencia de Desarme o la Comisión de Desarme que estamos muy comprometidos a preservar y fortalecer. | UN | ولن يقود اللجوء إلى الآليات أو العمليات المخصصة إلى أي تقدم كبير؛ بل قد يضعف مؤسسات مثل مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح، اللذين نلتزم التزاما شديدا بالمحافظة عليهما وتعزيزهما. |
Los marcos multilaterales -- como la Conferencia de Desarme -- siguen siendo el mejor foro para las negociaciones. | UN | وقال إن وفده يرى إن إطار العمل المتعدد الأطراف مثل مؤتمر نزع السلاح يظل أفضل منتدى لإجراء المفاوضات. |
Los marcos multilaterales -- como la Conferencia de Desarme -- siguen siendo el mejor foro para las negociaciones. | UN | وقال إن وفده يرى إن إطار العمل المتعدد الأطراف مثل مؤتمر نزع السلاح يظل أفضل منتدى لإجراء المفاوضات. |
Hoy es cada vez más evidente que las instituciones como la Conferencia de Desarme y la Comisión de Desarme ya no cumplen su objetivo. | UN | واليوم، أصبح من الواضح على نحو أكبر أن مؤسسات مثل مؤتمر نزع السلاح وهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح لا تحقق النتائج. |
Su país ha aplicado una serie de recomendaciones de organizaciones multilaterales, como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) con el fin de racionalizar la productividad. | UN | وقد نفذ بلده عدداً من توصيات المنظمات المتعددة الأطراف مثل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لتحسين الإنتاجية. |
El estancamiento que afecta desde hace tiempo a foros principales de desarme como la Conferencia de Desarme supone un problema grave. | UN | والجمود الذي طال أمده في محافل نزع السلاح الرئيسية مثل مؤتمر نزع السلاح يمثل مشكلة خطيرة. |
El Senegal cree que se debe aumentar la participación del sector privado en las conferencias importantes, como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وأضاف أن السنغال ترى أنه ينبغي تعزيز مشاركة القطاع الخاص في المؤتمرات الكبرى مثل مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
También coopera con organizaciones de la comunidad en eventos como la Conferencia sobre la raza de Seattle. | UN | ويعقد مكتب سياتل للحقوق المدنية أيضاً شراكات مع منظمات المجتمع بشأن أحداث مثل مؤتمر سياتل للقضايا العرقية. |
Se han preparado artículos para publicaciones de actualidad, que también se han distribuido en algunas conferencias internacionales, tales como la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social, celebrada recientemente en Copenhague. | UN | وقد تم إعداد مقالات محددة وعرضت في المنشورات الموضوعية ووزعت في مؤتمرات دولية مختارة مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي انعقد مؤخرا في كوبنهاغن. |
La próxima vez que vayamos de viaje... recuérdame elegir un lugar un poco menos divertido... como una convención de bibliotecarios. | Open Subtitles | في المرة القادمة عندما نذهب في رحلة... ذكرني لاختيار مكان أقل رعباً... ربما مثل مؤتمر اتفاقية المكتبات؟ |