Un especialista captó la esencia delanálisis en términos de una metáfora familiar: | UN | وقد صور أحد، وهو حجة، جوهر التحليل بعبارات مجازيﱠة مشهورة: |
Pero cuando un científico construye un modelo, él o ella tratan de mostrar al mundo en metáfora. | TED | لكن عندما يبني العالم نموذجاً، يحاول أن يظهر العالم بشكل مجازي. |
No es una metáfora, porque muchos de nuestros arrecifes ahora son literalmente limo de bacterias y algas. | TED | وهذا بالكاد تعبير مجازي لأن العديد من الشعاب الآن صارت جراثيمًا وطحالبًا ووحلًا. |
Mi esposo no me deja. Es en sentido figurado. | Open Subtitles | ، زوجي لن يدعني أفعل ذلك ذلك المقصد مجازي |
Es un sistema metafórico impreciso, abierto a interpretaciones. | Open Subtitles | انها غير دقيقة نظام مجازي انها مفتوحة للتأويل. |
el otro lado es plantado así por los hombres, Metafóricamente, al voltearlo sobre un lado, se obtiene un tejido. | TED | والطرف الآخر تتم زراعته بهذه الطريقة من قبل الرجال، بشكل مجازي وعندما تديره من طرف إلى آخر تحصل على مايشبه قطعة قماش |
Bueno, llámalo figura retórica, pero estoy viendo progresos. | Open Subtitles | إذن، إعتبره مجرّد تعبير مجازي. لكنّي أرى تقدماً هُنـا. |
Ahora, ambos tenemos la oportunidad de masticar literalmente... lo que solo hemos masticado figuradamente. | Open Subtitles | والآن حانت لكلينا الفرصة لكي نمضغ حرفياً ما مضغناه بشكل مجازي فحسب |
Es algo típico del estúpido de mi padre, torturarme con una metáfora. | Open Subtitles | إنها إصابة مرضية من أب فحسب ليعذبني بشكل مجازي. |
Guau, ésa... Esa es una metáfora evocadora para utilizar para tus emociones no amenazantes y totalmente patrióticas. | Open Subtitles | إنه تعبير مجازي مثير للعواطف الذي إستخدمتيه لمشاعرك الوطنية الغير مؤذية |
Bueno, me meto en negocios cada día, y esta ha sido mi experiencia estas máquinas pueden ser una metáfora de lo que sea que haya en la mente de las personas. | Open Subtitles | أرتاد للشركات يوميًا، ومن واقع تجربتي، هذه الآلات قد تكون ذات معنى مجازي لما يوجد ببال الجميع. |
Aunque no deberíamos usar eso como metáfora. | Open Subtitles | ولو أنه نحتاج للتوقع عن إستعمال ذلك كتعبير مجازي. |
Permítaseme comenzar con una metáfora. | UN | دعوني أبدأ كلمتي باستخدام تعبير مجازي. |
El primer ponente, Mohan Munasinghe, Presidente del Instituto Munasinghe para el Desarrollo de Sri Lanka, afirmó que el cambio climático podría ser una metáfora del consumo y la producción sostenibles. | UN | 106 - وذكر أول المحاورين، موهان موناسينغي، رئيس معهد موناسينغي للتنمية في سيري لانكا، أن تغير المناخ قد يكون تعبير مجازي عن الاستهلاك والإنتاج المستدامين. |
Tu no votas Herman. - Es sentido figurado, Woody. | Open Subtitles | أنت لا تصوت يا هيرمان انه تعبير مجازي يا وودي |
Solo mírame Y eso en sentido figurado. | Open Subtitles | فقط شاهدني, و هذا تعبير مجازي |
Por favor dime que estás siendo metafórico. | Open Subtitles | أرجوك، قل بأنّك تتحدث بشكل مجازي |
Lo escogí como una especie de compañero metafórico de baile. Mmmmm. | Open Subtitles | لقد إخترتك كشريك رقص مجازي لقد إعتقدت بأنك ستكون |
Metafóricamente de rodillas. | Open Subtitles | اتكلم على نحو مجازي , انا على ركبي . اوه , لاجل الله |
¿Eres americano? Sí, lo soy, Metafóricamente. | Open Subtitles | ـ هل انت امريكياً ـ نعم، أنا كذلك، بشكل مجازي |
Una figura retórica que significa una horas como mucho. | Open Subtitles | يستخدم كتعبير مجازي يعني بضع ساعات على الأكثر |
Y no estoy hablando figuradamente. Era un juego de palabras. | Open Subtitles | انا لا اتحدث بشكل مجازي انا اقصد التورية في كلامي |
Pero la ausencia de alguna pecera metafórica es una receta para la miseria, y, yo sospecho, para el desastre. | TED | لكن غياب نوع مجازي من حوض السمك هو طريق للتعاسة، وأظن، الكارثة. |
Es solamente una expresión, genio. No se la llevan a ningún lado. | Open Subtitles | إنه مجرد تعبير مجازي يا عبقرية لن يأخذونه لأي مكان |