"مجال قانون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • materia de derecho
        
    • la esfera del derecho
        
    • el ámbito del derecho
        
    • sobre derecho
        
    • la esfera del régimen
        
    • derecho de
        
    • relación con el derecho
        
    • materia de legislación
        
    • el campo del derecho
        
    • el área del derecho
        
    • la esfera de la legislación
        
    • sobre el derecho
        
    • materia del derecho
        
    Además, ha pronunciado numerosas conferencias, principalmente en materia de derecho relativo a los derechos humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدّم عدة محاضرات، لا سيما في مجال قانون حقوق الإنسان.
    En Africa meridional se impartió formación en materia de derecho y protección de los refugiados, y determinación del estatuto de refugiado a más de 1.100 funcionarios públicos de 1993 a 1996. UN في الجنوب اﻷفريقي، تم توفير التدريب في مجال قانون وحماية اللاجئين، وفي تحديد وضع اللاجئ، ﻷكثر من ٠٠١ ١ من الموظفين الحكوميين بين عامي ٣٩٩١ و٦٩٩١.
    Impartió personalmente formación en materia de derecho procesal. UN شارك هو نفسه في التدريب في مجال قانون الاجراءات
    El objetivo de este instrumento es facilitar las consolidaciones entre las dos subregiones al intensificar la cooperación en la esfera del derecho de competencia. UN ويهدف هذا الصك إلى تيسير عمليات الاندماج بين المنطقتين الفرعيتين من خلال تكثيف التعاون في مجال قانون المنافسة.
    En tercer lugar, el derecho relativo a la responsabilidad de los Estados no debe invadir el ámbito del derecho relativo a la paz y la seguridad internacionales, o viceversa. UN ثالثا، ينبغي ألا يتعدى قانون مسؤولية الدول على مجال قانون السلم واﻷمن الدوليين، والعكس بالعكس.
    La Subcomisión observó con reconocimiento que tres nuevas instituciones de educación habían presentado información acerca de sus cursos sobre derecho del espacio. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير أنّ ثلاث مؤسسات تعليمية جديدة قدّمت معلومات عن دوراتها في مجال قانون الفضاء.
    Posible labor futura en materia de derecho de insolvencia UN اﻷعمال المقبلة الممكنة في مجال قانون الاعسار
    Presidente de comisiones consultivas mixtas en materia de derecho de la familia y derecho de guarda. UN رئيس اللجان الاستشارية المشتركة في مجال قانون الأسرة وقانون الحضانة.
    Informe del curso práctico de las Naciones Unidas y el Instituto Internacional de Derecho Aeronáutico y del Espacio sobre fomento de la capacidad en materia de derecho del espacio UN تقرير حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والمعهد الدولي لقانون الجو والفضاء بشأن بناء القدرات في مجال قانون الفضاء
    Las instituciones pertenecientes a la red podrían intercambiar información sobre actividades encaminadas a fomentar la creación de capacidad en materia de derecho internacional y nacional del espacio, especialmente en los países en desarrollo. UN كما يمكن للمؤسسات التي هي جزء من الشبكة تبادل المعلومات عن الأنشطة الرامية إلى ترويج بناء القدرات في مجال قانون الفضاء الوطني والدولي، ولا سيما في البلدان النامية.
    Las instituciones pertenecientes a la red podrían intercambiar información sobre actividades encaminadas a fomentar la creación de capacidad en materia de derecho internacional y nacional del espacio, especialmente en los países en desarrollo. UN كما يمكن للمؤسسات التي هي جزء من الشبكة تبادل المعلومات عن الأنشطة الرامية إلى ترويج بناء القدرات في مجال قانون الفضاء الوطني والدولي، ولا سيما في البلدان النامية.
    En colaboración con el Ministerio de Justicia, la Unión de Mujeres Lao está impartiendo capacitación en materia de derecho lao y brindando asesoramiento jurídico a mujeres. UN وبالتعاون مع وزارة العدل، يضطلع اتحاد لاو النسائي بالتدريب في مجال قانون لاو ويقدم استشارات قانونية للمرأة.
    Agradecería recibir más información en materia de derecho de familia para determinar en qué medida las mujeres casadas han conseguido realmente la igualdad de derechos. UN وأضافت أنها ترحب بمعلومات إضافية في مجال قانون الأسرة بغية تحديد مدى تحقق المساواة الحقيقية للمرأة المتزوجة.
    En la esfera del derecho de la familia, se han negociado importantes acuerdos internacionales. UN وفي مجال قانون اﻷحوال الشخصية، تم التفاوض على اتفاقات دولية هامة.
    Asimismo, la Oficina dio a la luz unas 20 publicaciones en la esfera del derecho de los refugiados. UN وأصدرت المفوضية أيضا زهاء ٢٠ منشورا في مجال قانون اللاجئين.
    3. La nacionalidad de las personas jurídicas en la esfera del derecho de los extranjeros UN جنسية اﻷشخاص الاعتباريين في مجال قانون اﻷجانب
    Además, el silencio podía equivaler a la admisión en el ámbito del derecho de la prueba. UN كذلك قد يعتبر السكوت موافقة في مجال قانون الإثبات.
    Impartió cursos sobre derecho del Mar a estudiantes de la Licenciatura y el Doctorado en Derecho. UN قام بتدريس مقررات دراسية في مجال قانون البحار لطلبة الماجستير والدكتوراة.
    Nota de la Secretaría: Régimen de la insolvencia: posible labor futura en la esfera del régimen de la insolvencia UN مذكرة من الأمانة حول قانون الإعسار: الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال قانون الإعسار
    El fondo fiduciario tiene por objeto promover el desarrollo de los recursos humanos en los países en desarrollo en relación con el derecho del mar y los asuntos marítimos en general. UN ويهدف الصندوق إلى تشجيع النهوض بالموارد البشرية في البلدان النامية في مجال قانون البحار والشؤون البحرية عموما.
    Tal como se demostró con este proyecto, los directores de entidades económicas tampoco tienen los conocimientos necesarios en materia de legislación laboral. UN وكما أظهرت أعمال الرصد، فإن رؤساء الكيانات الاقتصادية يفتقرون أيضاً إلى المعرفة اللازمة في مجال قانون العمل.
    Como abogado (barrister) es miembro de uno de los principales estudios jurídicos en el campo del derecho laboral. UN وهو يشغل، بحكم عمله في المحاماة، مقعد عضوية في أحد الدواوين الرائدة في مجال قانون العمل.
    UNCTAD. Prestación de asistencia en el área del derecho de la competencia, por ejemplo: UN 417 - مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية - تقديم المساعدة في مجال قانون المنافسة، وذلك مثلا في المجالات التالية:
    La Conferencia se ocupó tanto de cuestiones relacionadas con la competencia como de la ayuda estatal y se centró especialmente en las exigencias del período de transición en la esfera de la legislación en materia de competencia. UN وناقش المؤتمر قضايا المنافسة وقضايا المساعدات التي تقدمها الدولة، وركز بشكل خاص على مقتضيات الفترة الانتقالية في مجال قانون المنافسة.
    Varias delegaciones se opusieron decididamente o con muchas reservas a que se emprendiera una labor sobre el derecho general de los contratos. UN وأبدى عدد من الوفود اعتراضه الواضح وتحفظه الشديد على مواصلة العمل في مجال قانون العقود العام في هذا الوقت.
    Un hecho igualmente alentador es el examen que realiza la Subcomisión de la inclusión de su nuevo tema sobre la creación de capacidad en materia del derecho espacial. UN ومن المشجع أيضا قيام اللجنة الفرعية ببحث البند الجديد على جدول أعمالها بشأن بناء القدرات في مجال قانون الفضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus