"مجلس أمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un Consejo de Seguridad
        
    • Consejo de Seguridad de
        
    • el Consejo de Seguridad
        
    • Consejo de Seguridad que
        
    • Consejo de Seguridad con
        
    • Consejo de Seguridad en
        
    • al Consejo de Seguridad
        
    Es nuestro convencimiento que una mejor representación llevará a un Consejo de Seguridad más democrático y más eficiente. UN وإننا نعتقد بأن التمثيل اﻷفضل سيفضي الى قيام مجلس أمن أكثر ديمقراطية، وأكثر فاعلية كذلك.
    Nuestro enfoque debe centrarse en un paquete completo que asegure la creación de un Consejo de Seguridad transparente, representativo y democrático. UN فينبغي أن يتمثل النهج الذي نتبعه في حزمة شاملة ـ حزمة تكفل إيجاد مجلس أمن شفاف وتمثيلي وديمقراطي.
    un Consejo de Seguridad representativo que refleje las realidades del mundo de hoy es la mejor garantía de eficacia. UN وأفضل ضمان لفعالية المجلس هو وجود مجلس أمن يمثل عالمية العضوية ويعبر عن حقائق عالم اليوم.
    Pueden requerirse aprobaciones adicionales para cualquier nación sobre la que pesen embargos del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وإذا كان على البلد حظر مفروض من مجلس أمن الأمم المتحدة، فإن الأمر قد يتطلــب موافقــة إضافيــة.
    Solicitamos que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas intervenga en esta cuestión y adopte las medidas necesarias en ejercicio de sus facultades y su autoridad. UN ونحن نطالب مجلس أمن اﻷمم المتحدة بالتدخل في هذا الشأن، وباتخاذ الخطوات الضرورية مع استخدام ما لديه من قدرات وسلطات.
    Una Asamblea General fortalecida tendrá que trabajar de forma más estrecha y eficaz con el Consejo de Seguridad. UN وسيتعين على الجمعية العامة المعززة أن تعمل على نحو وثيق مع مجلس أمن أكثر كفاءة.
    Necesitamos un Consejo de Seguridad que sea más eficiente, transparente, democrático y representativo, que refleje la actual realidad internacional. UN إننا بحاجة إلى مجلس أمن يكون أكثر كفاءة وشفافية وديمقراطية وتمثيلا ويعكس حقائق الواقع الدولي المعاصر.
    Mi delegación estima que sería imposible revitalizar y reformar a las Naciones Unidas sin un Consejo de Seguridad más representativo y abierto. UN ويرى وفد بلدنا أن من المستحيل إعادة إحياء وإصلاح اﻷمم المتحدة دون توفير مجلس أمن أكثر تمثيلا وأكثر انفتاحا.
    A este respecto, se ha hablado sobre un Consejo de Seguridad económica. UN وقد اقترح بعضهم، في هذا الصدد، إنشاء مجلس أمن اقتصادي.
    Confío en que estarán de acuerdo en que todos estamos interesados en un Consejo de Seguridad firme, dinámico y poderoso. UN وإنني واثق من أنكم ستوافقون على أننا جميعا نود أن يكون لدينا مجلس أمن قوي ذي منحى.
    Las Naciones Unidas necesitan, cuanto antes mejor, un Consejo de Seguridad moderno y actualizado. UN إن الأمم المتحدة بحاجة إلى مجلس أمن عصري وحديـث، وخير البر عاجله.
    Las decisiones de un Consejo de Seguridad más representativo, incluyente y transparente gozarían de mayor legitimidad, credibilidad y autoridad moral. UN والقرارات التي تصدر عن مجلس أمن أكثر تمثيلاً وشمولاً وشفافية ستحظى بمزيد من المشروعية والمصداقية والسلطة المعنوية.
    Botswana reconoce plenamente que no todos los Estados Miembros pueden estar representados en un Consejo de Seguridad ampliado. UN وبوتسوانا تقر تماماً أنه لا يمكن أن تُمثل كل الدول الأعضاء في مجلس أمن موسع.
    Por su parte, Nueva Zelandia preferiría ver un Consejo de Seguridad más representativo, más eficaz y más transparente en su funcionamiento. UN وفيما يخصنا، تفضل نيوزيلندا أن ترى مجلس أمن أعرض تمثيلا، وأكثر فعالية وشفافية في الطريقة التي يعمل بها.
    Ello incluye ocupar un escaño permanente en un Consejo de Seguridad reformado. UN وهذا يشمل شغل مركز دائم في مجلس أمن جرى إصلاحه.
    El Consejo de Seguridad de Teherán trató de limitar el uso del castigo público declarando que todas las órdenes judiciales en ese sentido debían ser examinadas por el Consejo. UN وقد حاول مجلس أمن طهران الحد من استخدام العقوبة العلنية معلناً أن جميع أوامر المحاكم القاضية بذلك لا بد من مراجعتها.
    Por lo demás, Suiza respeta sistemáticamente los regímenes de sanciones establecidos por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وأخيرا، فإن سويسرا تنضم بصورة منتظمة، إلى نظم الجزاءات التي يعتمدها مجلس أمن الأمم المتحدة.
    Acogemos con satisfacción la referencia a la Alianza Mundial y a la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ونحن نرحـب بالإشـارات إلى الشراكة العالمية وإلى قرار مجلس أمن الأمم المتحدة 1540.
    Reitero que realmente no podemos sentirnos satisfechos con un Consejo de Seguridad de tres niveles ni contentarnos con escaños permanentes de menor categoría. UN وأكرر أننا لن نرضى بوجود مجلس أمن ذي ثلاثة مستويات، أو أن نكتفي بمقاعد دائمة منقوصة السلطة.
    En ocasiones los arrestos aparecen dispuestos por el Consejo de Seguridad del Estado. UN ويبدو أن مجلس أمن الدولة يأمر بهذا الاعتقال في بعض الأحيان.
    El producto de nuestro trabajo debe dar como resultado un Consejo de Seguridad que sea eficaz, legítimo y apto para reflejar las realidades de nuestro mundo moderno. UN ولا بد أن يؤدي نتاج عملنا إلى إقامة مجلس أمن فعال وشرعي ويعبر عن حقائق عالمنا المعاصر.
    Esta propuesta es aún más apropiada en un Consejo de Seguridad con un mayor número de miembros permanentes. UN وهذا الاقتراح مناسب بدرجة أكبر في مجلس أمن يزداد فيه عدد اﻷعضاء الدائمين.
    Sólo hay un Consejo de Seguridad en el mundo y la legitimidad y la autoridad internacionales únicamente emanan de él. UN فهناك في العالم مجلس أمن واحد فقط ومنه وحـده تستمــد الشرعيــة والسلطة الدولية.
    Se ha dicho también que la adición de nuevos puestos permanentes aportaría un componente de legitimidad al Consejo de Seguridad. UN ويقال أيضا أن إضافة مقاعد دائمة جديدة أحد العناصر في مجلس أمن شرعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus