El asiento de datos debe ser verificado por otro grupo de personal. | UN | ويتعين أن تقوم مجموعة أخرى من العاملين بتدقيق إدخال البيانات. |
otro grupo era partidario de los artículos sobre las contramedidas existentes en la segunda parte. | UN | واتجهت مجموعة أخرى إلى تفضيل المواد القائمة بشأن التدابير المضادة في الباب الثاني. |
Por último, otro grupo de instituciones ha adquirido importancia en los últimos años. | UN | وأخيرا، اكتسبت مجموعة أخرى من المؤسسات أهمية في السنوات القليلة الماضية. |
No obstante, hubo otro conjunto de reformas constitucionales aprobado por una Asamblea que luego no fue ratificado por su sucesora. | UN | بيد أن هناك مجموعة أخرى من اﻹصلاحات الدستورية وافقت عليها جمعية ولكن رفضت تصديقها الجمعية التي خلفتها. |
otra serie de cuestiones primordiales es la relativa a los vínculos entre la calidad del agua, los servicios de saneamiento y la protección de la salud humana. | UN | وترتبط مجموعة أخرى من المسائل الحرجة بالصلات القائمة بين نوعية المياه وبين المرافق الصحية وحماية صحة اﻹنسان. |
Sin embargo, hay otro grupo de personas que tienen mucha confianza en responder en algún punto cerca al promedio. | TED | ومع ذلك، فهناك مجموعة أخرى من الناس يكونون واثقين جدًا من إجابتهم والتي تقع في المنتصف. |
Pero otro grupo sufriría más a manos de los nazis en Polonia - los tres millones de judíos polacos. | Open Subtitles | لكن كان هناك مجموعة أخرى عانت أكثر على أيدي النازيين في بولندا الثلاثة ملايين يهودى البولنديون |
Ningún otro grupo en el mundo pudo haber logrado lo que tu equipo consiguió en cuestión de horas. | Open Subtitles | لا يوجد مجموعة أخرى في العالم يمكنهم أن يحققوا ما يفعله فريقك في غضون ساعات |
Los que corrieron hacia el mar para escapar a las vejaciones cayeron bajo el fuego de otro grupo de soldados que esperaba en la costa. | UN | أما الذين فروا باتجاه البحر للهرب من هذه الاعتداءات فقد تعرضوا لنيران مجموعة أخرى من الجنود كانوا بانتظارهم على الشاطئ. |
Hay otro grupo en que el crecimiento, a pesar de ser positivo, es mínimo. | UN | وهناك مجموعة أخرى من البلدان التي تعد معدلات النمو فيها طفيفة رغم كونها ايجابية. |
Pero también hay otro grupo de países que no deberíamos olvidar: los que atienden el servicio de la deuda, aunque en condiciones de extrema dificultad. | UN | إلا أن هناك كذلك مجموعة أخرى من البلدان التي ينبغي ألا ننساها. |
Ningún otro grupo había notificado previamente a la policía su intención de celebrar una reunión pública. | UN | ولم تتقدم أية مجموعة أخرى بإخطار مسبق إلى الشرطة عن عزمها على عقد اجتماع عام. |
otro grupo de soldados y hombres armados presuntamente dispararon desde el agua contra los aldeanos que huían, contra los residentes de Raboteau que dormían en pequeñas canoas, y contra los pescadores en sus botes. | UN | وأوردت التقارير أن مجموعة أخرى من الجنود والرجال المسلحين أطلقوا النار من البحر على القرويين الفارين وعلى سكان رابوتو الذين كانوا نياما في زوارق صغيرة وعلى الصيادين في زوارقهم. |
Las familias de refugiados y desplazados internacionalmente son otro grupo de familias en situación de riesgo. | UN | واﻷسر اللاجئة والمشردة دوليا تمثل مجموعة أخرى من اﻷسر المعرضة للخطر. |
otro grupo de unos 3.000 refugiados somalíes, que desde que comenzó el conflicto han quedado desamparados en Adén, recibieron asistencia alimentaria de emergencia in situ. | UN | وقدمت معونة الطوارئ من اﻷغذية مباشرة الى مجموعة أخرى من نحو ٠٠٠ ٣ لاجئ صومالي، ظلوا بلا مأوى في عدن منذ نشوب الصراع. |
otro grupo de países está saliendo de prolongados períodos de agitación: el Chad, Eritrea, Etiopía, Mozambique y Uganda. | UN | وهناك مجموعة أخرى من البلدان أخذت في الخروج من فترات صراع مطولة، وهي تضم: اثيوبيا واريتريا وأوغندا وتشاد وموزامبيق. |
Así pues, otro conjunto de programas del Gobierno Federal tiene por objeto ocuparse de la reforma de las relaciones laborales en el Brasil. | UN | ولذلك، هناك مجموعة أخرى من برامج الحكومة الاتحادية تستهدف الحاجة إلى إصلاح علاقات العمل في البرازيل. |
:: otro conjunto de medidas de reforma en materia de recursos humanos promueve la formulación y supervisión centralizada de políticas. | UN | :: وتعمل مجموعة أخرى من تدابير الإصلاح في مجال الموارد البشرية، على وضع سياسة مركزية وعلى الرصد المركزي. |
El tema de los derechos de propiedad intelectual plantea otra serie de problemas. | UN | وتثير المسائل المتصلة بحقوق الملكية الفكرية مجموعة أخرى من التحديات. |
Los coeficientes se ajustan para que los recursos de las CIP se puedan transferir de un grupo de países a otro. | UN | وعن طريق تسوية هذه المعاملات، يمكن تحويل موارد أرقام التخطيط اﻹرشادية من مجموعة من البلدان إلى مجموعة أخرى. |
Para evitar ese desenlace, no hubo más remedio que introducir una nueva serie de medidas de autoridad y de reducción de los gastos. | UN | ولتجنب هذه النتيجة، لم يكن هناك من بديل سوى اتخاذ مجموعة أخرى من تدابير التقشف وخفض التكاليف. |
Una vez realizado el trabajo, se prepararía un nuevo conjunto de documentos para su presentación a la Comisión en su 32º período de sesiones. | UN | وبعد أن يتم القيام بعمله، سوف يجري اعداد مجموعة أخرى من الوثائق على نحو مماثل ﻷجل تقديمها الى اللجنة ابان دورتها الثانية والثلاثين. |
Así que siguió teniendo hijos hasta que otro par de gemelos nacieron. | Open Subtitles | ذلك احتفظ إنجاب الأطفال حتى مجموعة أخرى من التوائم ولدوا. |
Alrededor de una hora más tarde llamaron a un segundo grupo. | UN | وبعد حوالي ساعة، نودي على مجموعة أخرى لتخرج. |
Me parece que nos hallamos en el tipo de situación en que un día se aplica un conjunto de normas y al día siguiente se puede aplicar otro diferente. | UN | ويبدو أننا اﻵن نواجه وضع يمكن أن تطبق فيه مجموعة من القواعد اليوم وفي اليوم الذي يليه يمكن تطبيق مجموعة أخرى. |
A continuación, celebró una serie de conversaciones en el curso de ese mes con las dos partes para que se cumpliera en la medida de lo posible el calendario propuesto. | UN | وأجرى رئيس اللجنة بعد ذلك مجموعة أخرى من المناقشات خلال الشهر مع كلا الطرفين للتقيد قدر اﻹمكان بالجدول الزمني المقترح. |
Del mismo modo, el personal podrá registrarse para solicitar documentos específicos, como ST/SGB, ST/AI, ST/IC, documentos del Consejo de Seguridad o cualesquiera otras series de documentos. | UN | وسيكون بوسعهم أيضا الاشتراك في تلك الخدمة للحصول على وثائق محددة، مثل نشرات الأمين العام أو الأوامر الإدارية أو التعميمات الإعلامية أو منشورات مجلس الأمن، أو أي مجموعة أخرى من الوثائق. |
El término " persona " se define en sentido muy amplio en virtud del artículo 3 1) a) y comprende las personas naturales, sociedades y cualquier otra colectividad de personas. | UN | وتورد المادة 3 (1) (أ) تعريفا فضفاضا لمصطلح " الشخص " الذي يشمل الشخص الطبيعي والشركة وأي مجموعة أخرى من الأشخاص. |
Lo último que quiere es otro set donde el empuje lo tenga el contrario. | Open Subtitles | -الشىء الوحيد الذى يريدة الأن مجموعة أخرى ليلعب بطريقة أخرى |
Hay otro juego de magulladuras separadas 25 centímetros exactamente. Si, ¿qué causó eso? | Open Subtitles | هناك مجموعة أخرى من الكدمات بينها بالضبط عشر بوصات |