En estas condiciones, la civilización tiene la inmensa fortuna de haber sobrevivido medio siglo sin un holocausto nuclear. | UN | ومن حسن حظ الحضارة كما نعرفها أنها قدرت على البقاء نصف قرن دون محرقة نووية. |
La generación que ha sido testigo de los horrores del holocausto está desapareciendo lentamente. | UN | إن الجيل الذي شهد محرقة اليهود في طريقه شيئا فشيئا إلى الزوال. |
Te digo, que este tío tiene un incinerador médico de tecnología punta. | Open Subtitles | أقول لكِ، سيكون لدى هذا الرجل محرقة طبيّة عالية الكفاءة. |
Se echa sobre la pira funeraria. Y él no tiene por qué preocuparse. | Open Subtitles | تقذف نفسها فى محرقة الجنازة، وليس على الزوج ان يقلق بشأنها |
Los asesinos suelen asumir que un buen fuego actuará como un crematorio. | Open Subtitles | القتلة عادةً يعتقدون أن النار الجيدة تعمل مثل محرقة للجثث. |
También hubo un ataque con bombas incendiarias en una de las puertas externas, Bab al Ghwanmeh, de la Mezquita de Al–Aqsa en Jerusalén. | UN | وفي تطور منفصل، أبلغ عن إلقاء قنبلة محرقة على إحدى البوابات الخارجية، باب الغوانمة، للمسجد اﻷقصى بالقدس. |
Las ejecuciones masivas cometidas por los nazis forman parte de las primeras y tristes páginas de la tragedia del holocausto. | UN | وقد كانت الإعدامات الجماعية التي ارتكبها النازيون هناك من ضمن أولى الصفحات السوداء لمأساة محرقة اليهود الدائرة. |
Todos debemos comprender la responsabilidad que nos han impuesto las víctimas del holocausto. | UN | وعلينا جميعا أن ندرك المسؤولية التي يفرضها علينا ضحايا محرقة اليهود. |
Tomamos nota de que este órgano aprobó por consenso en 2005 una resolución en la que rechazaba inequívocamente la negación del holocausto como hecho histórico. | UN | ونحيط علما بأن هذه الهيئة اتخذت بتوافق الآراء في عام 2005 قرارا يرفض رفضا قاطعا إنكار محرقة اليهود بوصفها حدثا تاريخيا. |
Las experiencias del holocausto son tan reales en nuestros días como lo fueron hace 70 años, en vísperas del Kristallnacht. | UN | إن دروس محرقة اليهود هي حقيقية في وقتنا هذا مثلما كانت قبل 70 سنة، عشية ليلة الكريستال. |
Australia considera que el genocidio perpetrado contra el pueblo judío durante el holocausto es el crimen más abyecto. | UN | وأستراليا تعتبر الإبادة الجماعية التي ارتكبت بحق الشعب اليهودي خلال محرقة اليهود أكثر الجرائم البشعة. |
El incinerador de desechos de Gibraltar, que fue construido e instalado en 1992 por una empresa danesa, cumple todas las normas establecidas por la Unión Europea. | UN | أما محرقة نفايات جبل طارق فقد قامت شركة دانمركية ببنائها وتركيبها في عام ٢٩٩١. وهي مطابقة لمواصفات الاتحاد اﻷوروبي. |
La mayor parte se envía al incinerador de Pockwood Pond de Tórtola, cuya capacidad es apenas de 40 toneladas. | UN | ويتم إرسال غالبية هذه النفايات إلى محرقة بوكوود بون في تورتولا، التي لا تزيد طاقة استيعابها عن 40 طنا. |
También en el párrafo 474 se informaba del propósito de construir un incinerador para residuos animales. | UN | وأفدنا كذلك، في الفقرة 474، بأننا نعتزم بناء محرقة لأجساد الحيوانات. |
Mientras presenciaba cómo las llamas devoraban el cuerpo de mi padre, me senté junto a su pira funeraria y escribí. | TED | حينما راقبت جسد والدي تلتهمه النيران جلست بالقرب من محرقة جنازته وكتبت |
Odorante Vikingo, que viene en varias fragancias: uñas de pies, sudor y verduras podridas, ceniza pira. | TED | ورائحة الفايكنغ، والتي تأتي من كثير من الروائح الطيبة: كأظفار القدم، والخضار الطيبة والمتعفنة، ورماد محرقة الجثث. |
Hoy esta brasa ardiente pondrá fin a esta historia al encender tu propia pira. | Open Subtitles | اليوم محرقة الجتت هده ستنتهي بحرق جتتك أيضا |
Un crematorio desde el exterior puede parecer una postal. | Open Subtitles | محرقة جثث. وقد تشبه المحرقة بطاقة بريدية. |
Queridos amigos, un crematorio agrada a nuestro Señor ayudándole a apresurar nuestra transformación en polvo. | Open Subtitles | محرقة الجثث يا إخوة ـ ـ ـ ـ ـ ـ جيدة ومباركة من الرب تُساعد في تسريع تحول الإنسان إلى تراب |
A tal punto, que un crematorio y una cámara de gas como estos era operado por alrededor de 100 judíos y sólo 4 alemanes. | Open Subtitles | إلى حدّ أنّ محرقة وغرفة غاز مثل هذه اُديرت بحوالى مائة يهودى وأربع ألمان فقط |
En otro incidente ocurrido en Jerusalén oriental, se arrojaron tres botellas incendiarias contra el enclave judío en Ras–el Amud. | UN | وفي حادث منفصل وقع في القدس الشرقية، ألقي بثلاث زجاجات محرقة على الجيب اليهودي في رأس العامود. |
La dama que vieron será quemada en la hoguera funeraria de su esposo. | Open Subtitles | السيدة التى رأيتموها ستحرق على محرقة الجثث التى أستخدمت فى جنازة زوجها |
El 8 de mayo de 1995, 50 años justos después de la capitulación del régimen nazi, la sinagoga que acababa de ser reconstruida fue objeto de otro atentado con una bomba incendiaria. | UN | ٩٣ - وفي ٨ أيار/مايو ١٩٩٥ أي بعد ٥٠ عاما من استسلام النظام النازي، تعرض أحد المعابد الذي كان قد أعيد بناؤه للتو للهجوم بواسطة قنبلة محرقة. |
¿Te ha contado el capitán Holt alguna vez lo de Parrilla Brooklyn? | Open Subtitles | هل أخبركِ الكابتن هولت مسبقاً عن قضية محرقة بروكلين نعم. |
:: Instalación de una incineradora de materiales de desecho para destruir algunos tipos de material en vez de tener que transportarlo a una planta incineradora en Bunia o subcontratar ese servicio a vendedores locales, con el elevado costo que ello conlleva | UN | تركيب محرقة نفايات بغية التخلص محليا من أنواع معينة من النفايات عوض نقلِها إلى محرقة بونيا أو تكليفِ مصادر خارجية متمثلة في البائعين المحليين بالقيام بهذه الخدمات لقاء أجر باهظ |