| Según el Mukhtar local, varias familias árabes habían recibido mandamientos de desahucio enviados por el abogado de ELAD. | UN | وذكر مختار القرية أن عددا من اﻷسر العربية تلقت إنذارات بالاخلاء من محامي إيلاد. |
| Uno de ellos era Mokhtar El Hai. | UN | وأحد هؤلاء العرب الثلاثة كان مختار الحاج. |
| El Comité está presidido por el Sr. Amadou Moctar Niang, Director General del Centro de Seguimiento Ecológico. | UN | ويرأس هذه اللجنة السيد أمادو مختار نيانغ، المدير العام لمركز المتابعة الايكولوجية. وفيما يلي عنوان مقر المركز: |
| La División ofrecerá un número determinado de exposiciones informativas sobre la situación de la mujer en los países cuyos informes examinan los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وستقدم الشعبة عددا مختار من اﻹفادات عن مركز المرأة في البلدان التي تقوم الهيئات المنشأة بمعاهدات بنظر تقاريرها. |
| Si seguimos adelante, el juicio será... ante un juez Elegido al azar, el que nos envíen. | Open Subtitles | ان استمرينا الآن، سنظطر ان نحاكم . . امام قاضي مختار عشوائيا. |
| Reconociendo que aún queda mucho por hacer para su aplicación eficaz, recomendó centrar la atención en la supervisión de la aplicación de un número seleccionado de instrumentos. | UN | وبعد أن سلم بأنه لا يزال هناك عمل يتعين إنجازه من أجل تنفيذها الفعال، أوصى بالتركيز على رصد تنفيذ عدد مختار من الصكوك. |
| Las reuniones entre las autoridades nacionales designadas y determinados miembros del Comité se celebraron en 2005 y 2006. | UN | وعُقدت اجتماعات بين السلطات الوطنية المعيّنة وعدد مختار من أعضاء اللجنة في عامي 2005 و2006. |
| El examen realizado por la Junta de varios informes seleccionados confirmó esta opinión y determinó que se efectuaban muy pocos análisis de los logros de los programas y los proyectos. | UN | وقد أثبت ذلك نظر المجلس في عدد مختار من تلك التقارير، وتبين للمجلس أنه ليس هناك إلا أقل القليل من التحليل، سواء ﻹنجازات البرامج أو المشاريع. |
| El Tribunal estuvo presidido por el Juez Mukhtar Ibrahim Adam y dos oficiales militares y de la policía. | UN | وقد رأس المحكمة القاضي مختار إبراهيم آدم وضابط عسكري وضابط شرطة. |
| La seguridad de la zona y la descarga del envío de armas fueron coordinadas por el dirigente de Hizbul Shabaab jeque Mukhtar Roboow " Abu-Mansuur " . | UN | وقام زعيم حزب الشباب، الشيخ مختار ربووا ' أبو منصور` بتنسيق أمن المنطقة وتفريغ شحنة الأسلحة. |
| Relativa al Dr. Saud Mukhtar Al-Hashimi y a otras ocho personas | UN | بشأن: الدكتور سعود مختار الهاشمي وثمانية أشخاص آخرين. |
| Doy ahora la palabra al Observador Permanente de la Organización de la Conferencia Islámica, Excmo. Sr. Mokhtar Lamani. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للسيد مختار لماني، المراقب الدائم عن منظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
| Excelentísimo Señor Mokhtar Lamani, Observador Permanente de la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | سعادة السيد مختار لماني، المراقب الدائم لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
| Malí Diarra Afsétou Thiero, Moctar Ouane, Issouf Oumar Maiga, Illakamar Ag Oumar | UN | مالي: ديارا آفستو تييرو، مختار أوان، إيسوف عمر مايغا، اﻷقمر أغ عمر |
| La Presidenta (habla en árabe): Tiene ahora la palabra el Excmo. Sr. Moctar Ouani, Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional de Malí. | UN | الرئيسة: أشكر وزير خارجية مصر، وأعطي الكلمة الآن لمعالي السيد مختار عواني، وزير الخارجية والتعاون الدولي في مالي. |
| * la participación en el capital social de las instituciones financieras locales, cuando una institución extranjera adquiere acciones en un determinado banco que concede préstamos a pequeños proyectos de infraestructura; | UN | :: المشاركة في رأسمال المؤسسات المالية المحلية، ويتم ذلك عندما تقوم مؤسسة أجنبية بشراء حصص في رأسمال مصرف مختار يقدم القروض إلى مشاريع هياكل أساسية صغيرة. |
| Como saben los Estados miembros, se han realizado amplias consultas con un número determinado de Estados miembros de los países desarrollados y en desarrollo que están en condiciones de contribuir. | UN | وتعلم الدول الأعضاء أنه تم إجراء مشاورات واسعة النطاق مع عدد مختار من الدول الأعضاء من البلدان المتقدمة والبلدان النامية التي يسمح لها وضعها بالمساهمة. |
| Él ha sido Elegido por Scar para seguir su camino y ser el rey. | Open Subtitles | إنه مختار من قبل سكار ليتبعه في طباعه، ويصبح ملكا |
| Se realizará una ronda inicial de entrevistas individuales y en grupo, según proceda, a un número seleccionado de funcionarios. | UN | جولة تمهيدية من المقابلات مع عدد مختار من الموظفين، فرادى وجماعات حسب الاقتضاء. |
| La fuerza policial interina está compuesta por 2.500 ex militares así como por determinados ex refugiados de Guantánamo. | UN | ويصل قوام قوة الشرطة المؤقتة إلى ٥٠٠ ٢ عسكري سابق بالاضافة إلى عدد مختار من لاجئي جوانتانامو السابقين. |
| Se están realizando una serie de estudios analíticos en los países seleccionados del proyecto | UN | :: سلسلة دراسات تحليلية قيد التنفيذ الآن في عدد مختار من بلدان المشروع |
| Un grupo selecto de expertos hizo un examen preliminar del primer proyecto de libro blanco para cerciorarse de que su configuración respondía a consideraciones científicas. | UN | ومن أجل ضمان صياغة الكتاب الأبيض على أساس الاعتبارات العلمية، أجرى فريق مختار من الخبراء استعراضاً أولياً للمسودة الأولى للكتاب الأبيض. |
| Ethnies et nations: le cas du Sénégal, por Makhtar Diof. | UN | هارتمان اﻷعراق والدول: حالة السنغال، تأليف مختار ضيوف. |
| Quisiera dar una cordial bienvenida a nuestro nuevo colega de Kazajstán, Embajador Muktar Tileuberdi. | UN | وأود أن أرحب بحرارة بزميلنا الجديد من كازاخستان السفير مختار تيليوبردي. |
| Durante el propio período extraordinario habría que adoptar decisiones y medidas concretas en relación con determinadas iniciativas internacionales. | UN | وينبغي أن تتخذ الدورة الاستثنائية نفسها قرارات وتدابير محددة بالنسبة لعدد مختار من المبادرات الدولية. |
| Según información proporcionada por el jefe de la aldea, docenas de vehículos y casas habían resultado dañados. | UN | وطبقا ﻹفادة مختار القرية، لحقت اﻷضرار بعشرات المركبات والمنازل. |
| Y se creía que el que sobrevivía era ordenado y escogido por Dios. | Open Subtitles | وكانو يعتقدون ان الشخص الذي ينجوا يكون مختار من الاله |
| Se concentró en 31 cuestiones seleccionadas. | UN | وهو يركز على عدد مختار من المسائل من أصل ٣١ مسألة. |