Este foro no es una abstracción diferente a lo que ocurre a metros de aquí o lo que ocurre en Nueva York. | UN | وليس ما يجري في هذا المحفل مختلفاً عمَّا يحدث على بُعد أمتارٍ من هنا أو عما يحدث في نيويورك. |
No obstante, también exige adoptar un enfoque de supervisión diferente y en el que el contexto desempeña una función. | UN | بيد أنه يتطلب أيضاً نهجاً مختلفاً في الرصد عن النهج الذي يُتّبع حيثما يؤدي السياق دوراً. |
Las épocas de crisis económica ofrecen a los valientes la oportunidad de adoptar nuevos enfoques y de construir un modelo económico diferente. | UN | ومن شأن مرحلة تشهد تحدّياً اقتصادياً أن تتيح فرصة للشجعان كي يتّبعوا نهجاً مختلفاً ويتولوا بناء نموذج اقتصادي مختلف. |
Este proceso se ve respaldado por objetivos de carácter inclusivo, pero éstos tienden a interpretarse de modo distinto. | UN | وهذه العملية قد تقوم على أهداف إدماجية، ولكن ثمة ميلاً لتفسير هذه الأهداف تفسيراً مختلفاً. |
Lamentablemente, ese consenso se ha conseguido sobre la base de 191 posiciones diferentes acerca de cómo debe llevarse a cabo esta reforma. | UN | لسوء الطالع، فإن توافق الآراء جُوبِه بـ 191 موقفاً مختلفاً حول الأسلوب الذي ينبغي أن يتم من خلاله إصلاحها. |
Solo tenía que encontrar un enfoque diferente para hacer el arte que quería. | TED | فقط على أن أجد نهجاً مختلفاً لكي أصنع الفن الذي أردته. |
Todo lo que hiciste es diferente si no hubieras salido de esa bodega. | Open Subtitles | كل شىء فعلته كان مختلفاً الا عندما دخلت فى ذلك المخزن |
Un tipo extraño apareció esta semana el usa una mascara diferente cada dia | Open Subtitles | لقد ظهر شخص غريب هذا الأسبوع يرتدي قناعاً مختلفاً كل يوم |
Ella no es mala persona. Sólo que no pudo aceptar que soy diferente. | Open Subtitles | إنها ليست شريرة لكنها لم تستطع تقبل حقيقة أنني كنت مختلفاً |
Lo que hizo a Miyamoto Musashi diferente de otros guerreros es que el soñó con ser el mejor luchador del mundo. | Open Subtitles | الذي جعل مياموتو موساشي مختلفاً عن غيره من المحاربين هو بأنّه حلم بأن يكون أفضل مقاتل في العالم |
Y aun así, imaginamos que el futuro será, en alguna medida, diferente. | Open Subtitles | و عم هذا نتخيل بأن المستقبل سيكون مختلفاً بطريقة ما |
Este equipo trabaja mejor cuando nos impulsamos a hacer las cosas un poco diferente | Open Subtitles | الفريق يعمل بشكل أفضل عندما ندفع أنفسنا ونعمل شيئاً مختلفاً بعض الشيء |
porque tú acababas de salvarme. Eso fue diferente. Estabas cometiendo un suicidio. | Open Subtitles | لقد كان ذلك، أمراً مختلفاً لقد كنتُ تُقدم على الإنتحار |
Era diferente y nunca antes me quebré en este Cyber-Activismo, nunca me molestó tanto como eso, esto nunca fue capaz de tocarme, de la forma que Egipto me tocó. | Open Subtitles | لقد كانَ مختلفاً , أنا لم أبكي من قبل بسبب نشاطٍ على الإنترنت, لم يزعجني من قبل مثل هذا, لم يكونَ قادراً أن يؤّثرَ بي, |
Creo que quizás voy a intentar un acercamiento diferente a mi periodismo desde ahora. | Open Subtitles | أعتقد أنني سأحاول أن أفعل شيئاً مختلفاً . لجريدتي منذ الآن فصاعداً |
Bueno, pensé que podría ser un poco guay hablar de algo un poco diferente esta noche, como el arte o la cultura, o la política, la filosofía. | Open Subtitles | حسناً , أنا فقط إعتقدتُ بأن ذلك سيكون نوعاً ما جيداً لو تحدثنا بخصوص شيئاً ما مختلفاً . قليلاً , كالفن و الثقافة |
El equilibrio político suele ser distinto a nivel federal y a nivel de los Länder. | UN | وغالباً ما يكون التوازن السياسي مختلفاً على المستوى الاتحادي عنه على مستوى الولايات. |
Si bien el proyecto de resolución pretende tratar un problema humanitario delicado, en realidad tiene un objetivo muy distinto. | UN | إن مشروع القرار وإن كان ظاهره معالجة مشكلة إنسانية حساسة، إلا أنه يخدم هدفاً مختلفاً تماماً. |
Hasta ahora, la lista de comprobación se ha introducido en más de 30 diferentes esferas normativas y programáticas. | UN | وقد أدخلت القائمة حتى الآن في أكثر من 30 مجالاً مختلفاً من مجالات السياسات والبرامج. |
¿Qué hace distinta a la ira de los otros seis pecados capitales? | Open Subtitles | ما الذي يجعل الغضب مختلفاً عن بقية الخطايا الستة الآخرين؟ |
Las leyes han ampliado el número de categorías de personas favorecidas a quienes el Estado concede 27 privilegios distintos. | UN | وقد زاد التشريع من عدد فئات المواطنين التي يحق لها التمتع بإعفاءات شتى، يوجد منها حالياً 27 نوعاً مختلفاً. |
Sé que estás molesta por tu hermana, pero no soy otra persona. | Open Subtitles | أعلم أنّك مستاءة بشأن أمر شقيقتكِ لكنّني لستُ شخصاً مختلفاً. |
El equipo sabía dónde encontrar focas leopardo pero encontrar al otro gran depredador iba a ser algo totalmente distinto. | Open Subtitles | علم الفريق أين يجدو فقمات النمر لكن العثور على المفترس الأعلى الآخر كان أمراً مختلفاً تماماً |
¿En qué se diferencia de los hombres que han intentado lo que usted intenta? | Open Subtitles | ما الذي يجعلك مختلفاً عن كل الرجال الذين حاولوا ما تحاوله ؟ |
Sin duda, las distintas delegaciones pondrían un énfasis diferente en esos temas si diseñaran sus propios programas de trabajo. | UN | ولا شك ان كل وفد يركز تركيزاً مختلفاً على هذه البنود عندما يضع كل وفد برنامج العمل الذي يراه. |
No obstante, si se examina la situación más detenidamente, no cabe decir lo mismo. | UN | لكن عند نظرنا فيه عن كثب نجد أن اﻷمر مختلفاً تماماً. |
Quizá lo encuentres un poco cambiado, ¿estás lista? | Open Subtitles | ربما تجدين الوضع مختلفاً قليلاً هل أنتِ جاهزة؟ |
Al principio, el nivel de conocimientos técnicos y experiencia de los países participantes en la labor del Grupo variaba mucho de un país a otro. | UN | وقد كان مستوى الخبرة والتجربة في البداية مختلفاً تماماً من بلد الى آخر بين البلدان المشتركة في أعمال الفريق. |