"مخصصين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ad lítem
        
    • ad litem
        
    • ad hoc
        
    • especiales de
        
    • dedicados
        
    • asignados
        
    • dedicadas a
        
    • reuniones especiales
        
    • designados
        
    • miembros especiales
        
    Se necesitarán cuatro magistrados ad lítem nuevos que se encarguen de las 10 nuevas causas. UN وهناك حاجة إلى أربعة قضاة مخصصين جدد للاضطلاع بالأعمال المتعلقة بالقضايا الجديدة العشر.
    Nombramientos para llenar vacantes en órganos subsidiarios y otros nombramientos: nombramiento de tres magistrados ad lítem del Tribunal Contencioso-Administrativo UN تعيينات لملء الشواغر في الأجهزة الفرعية وتعيينات أخرى: تعيين ثلاثة قضاة مخصصين لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات
    Cada una de las Salas de Primera Instancia está integrada por un máximo, en cualquier momento dado, de tres magistrados permanentes y seis magistrados ad lítem. UN ويتألف أعضاء كل دائرة من الدوائر الابتدائية للمحكمة من 3 قضاة دائمين و6 قضاة مخصصين كحد أقصى في أي وقت من الأوقات.
    En cualquier momento dado, cada una de las Salas de Primera Instancia está integrada por un máximo de tres magistrados permanentes y seis magistrados ad litem. UN والعضوية في كل دائرة من الدوائر الابتدائية تتألف كحد أقصى في أي وقت من الأوقات من ثلاثة قضاة دائمين وستة قضاة مخصصين.
    Indonesia está actualmente designando jueces ad hoc para que juzguen estos casos en el Tribunal Especial de Derechos Humanos de Jakarta. UN وإندونيسيا حاليا بصدد تعيين قضاة مخصصين لرئاسة الجلسات في تلك القضايا في محكمة جاكارتا المركزية المخصصة لحقوق الإنسان.
    Nombramiento de tres magistrados ad lítem del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas UN تعيين ثلاثة قضاة مخصصين في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات المقرر ألف
    El grupo recomendó al Consejo de Seguridad que aprobase una resolución en la que se previera el nombramiento de magistrados ad lítem y la creación de dos puestos suplementarios de magistrados en la Sala de Apelaciones. UN واقترح على مجلس الأمن اتخاذ قرار ينص على تعيين قضاة مخصصين وعلى إنشاء منصبين إضافيين لقاضيين في دائرة الاستئناف.
    En el párrafo 37 del anexo figuran las estimaciones después de la introducción de los magistrados ad lítem. UN وتورد الفقرة 37 من الضميمة تقديرات في حال ضم قضاة مخصصين إليها.
    En octubre de 2001, el Vicepresidente se reunió con diversos representantes en Nueva York para explicar la necesidad de designar magistrados ad lítem. UN 19 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2001، التقى نائب الرئيس بمختلف الممثلين في نيويورك لكي يشرح لهم الحاجة إلى قضاة مخصصين.
    Durante el período de que se informa, el Secretario General nombró nueve magistrados ad lítem que entienden conjuntamente con los magistrados permanentes de causas determinadas. UN فقد عين الأمين العام، أثناء الفترة المستعرضة تسعة قضاة مخصصين شاركوا مع القضاة الدائمين النظر في قضايا معينة.
    Además, dictó resoluciones en relación con varias medidas de protección, nombramiento de magistrados para causas determinadas de la Sala de Apelaciones y asignación de causas a los magistrados ad lítem. UN وأصدر علاوة على ذلك قرارات لتنويع تدابير الحماية وتعيين قضاة بهيئة دائرة الاستئناف وتكليف قضاة مخصصين بالمحاكمات.
    Actualmente prestan servicio en el Tribunal seis magistrados ad lítem. UN وفي الوقت الحالي، تستعين المحكمة بست قضاة مخصصين.
    Cada Sala de Primera Instancia a la que se asignen magistrados ad lítem podrá dividirse en secciones de tres magistrados cada una integrada tanto por magistrados permanentes como por magistrados ad lítem. UN ويجوز أن تقسم كل دائرة محاكمة يُنتدب إليها قضاة مخصصون إلى أقسام، في كل قسم منها ثلاثة قضاة مخصصين ودائمين معاً.
    La introducción de magistrados ad lítem ha sido especialmente valiosa. UN وكان إدخال نظام تعيين قضاة مخصصين من المسائل الجديرة باهتمام خاص.
    También solicité flexibilidad para constituir secciones de Salas, integradas únicamente por magistrados ad lítem. UN وطلبت أيضا المرونة لإنشاء أقسام في دوائر المحاكمة تتكون من قضاة مخصصين فقط.
    Cada una de las Salas de Primera Instancia está integrada, en cualquier momento dado, por un máximo de tres magistrados permanentes y seis magistrados ad litem. UN والعضوية في كل دائرة من الدوائر الابتدائية تتألف كحد أقصى في أي وقت من الأوقات من ثلاثة قضاة دائمين وستة قضاة مخصصين.
    :: Salas de primera instancia ad litem autónomas integradas totalmente por magistrados ad litem. UN :: إيجاد دوائر ابتدائية مستقلة مخصصة لقضية بعينها تتألف بأكملها من قضاة مخصصين لقضية واحدة بعينها.
    En él se formulaban propuestas relativas al empleo de magistrados ad litem para aumentar la capacidad de enjuiciamiento del Tribunal. UN ووردت في التقرير مقترحات بتكليف قضاة مخصصين للنظر في قضايا بعينها من أجل زيادة قدرة المحكمة على النظر في القضايا.
    La nueva ala ocupada en 1978 tiene locales solamente para dos jueces ad hoc. UN ولا تتوافر في الجناح الجديد الذي شُغل في عام ١٩٧٨ أماكن إلا لقاضيين اثنين مخصصين.
    Para contar con la más amplia gama de especialidades, podría nombrarse tanto a miembros permanentes como a miembros ad hoc. UN ويمكن تعيين أعضاء دائمين وأعضاء مخصصين مؤقتين فيها تمكيناً لها من الحصول على خبرات فنية مختلفة.
    Dos reuniones de grupos especiales de expertos sobre: facilitación del comercio y el transporte y competitividad del transporte marítimo. UN اجتماعان لفريقي خبراء مخصصين بشأن: تسهيل التجارة والنقل؛ وقدرة النقل البحري على المنافسة.
    A nivel de los países, se promoverá el nombramiento de funcionarios dedicados concretamente a trabajos de supervisión y evaluación. UN أما على المستوى القطري، فسيتم تشجيع تعيين موظفين مخصصين لشؤون الرصد والتقييم.
    En total, sólo 26 funcionarios del cuadro orgánico están asignados con dedicación exclusiva a actividades de evaluación. UN وعموما، ليس هناك إلا 26 موظفا من الفئة الفنية مخصصين بالكامل لأنشطة التقييم.
    El Sr. Martins presentó una actualización de las actividades de la Comisión tras su puesta en marcha y la celebración de las dos primeras reuniones dedicadas a países concretos, Burundi y Sierra Leona. El UN وعرض السيد مارتينز آخر المستجدات عن حالة أنشطة اللجنة بعد إنشائها وعقد اجتماعين مخصصين لبلدين هما بوروندي وسيراليون.
    30.23 Se solicita un crédito de 198.100 dólares para sufragar el costo de la asistencia a dos reuniones especiales entre organismos y la realización de 24 misiones de seguridad encomendadas por el Comité Administrativo de Coordinación UN ٠٣-٣٢ يقترح اعتماد قدره ١٠٠ ١٩٨ دولار لتغطية تكلفة حضور اجتماعين مخصصين مشتركين بين الوكالات وللقيام ﺑ ٢٤ بعثة أمنية، على النحو الذي قضت به لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Habida cuenta de que la oficina está muy automatizada y de que las funciones de ingreso de datos se han encomendado a empleados designados a los efectos, la Oficina no está convencida de que se justifiquen esos nuevos puestos de secretaría. UN وفي ضوء الطابع الرفيع اﻵلية للمكتب وإسناد مهام إدخال البيانات لكتبة مخصصين لهذا الغرض فالمكتب غير مقتنع بأن وظائف السكرتيريين اﻹضافية لها ما يبررها.
    El procedimiento de la Comisión tiene el objeto de facilitar la cooperación con las partes en un conflicto, que pueden designar miembros especiales. UN وقال إن إجراءات اللجنة مصممة لتسهيل التعاون مع أطراف النزاع الذين يكون بوسعهم أيضا تعيين أعضاء مخصصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus