"مدينا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Medina
        
    • deudor
        
    • Madina
        
    • deudores
        
    • deuda
        
    • adeudaba
        
    • deberé una
        
    • le debo
        
    El orador concuerda con la Sra. Medina Quiroga en el sentido de que la aprobación de la Ley de Amnistía alentará una cultura de impunidad. UN وأعرب عن اتفاقه مع السيدة مدينا كويروغا في قولها إن اعتماد قانون العفو سوف يشجع على سيادة فكر اﻹعفاء من القصاص.
    En el 54º período de sesiones, el Grupo de Trabajo estuvo integrado por el Sr. Aguilar Urbina, el Sr. Francis, el Sr. Klein y la Sra. Medina Quiroga. UN وفي الدورة الرابعة والخمسين كان الفريق العامل مؤلفا من السادة أغيلار أوربينا وفرانسيس وكلاين والسيدة مدينا كيروغا.
    En el 54º período de sesiones, el Grupo de Trabajo estuvo integrado por el Sr. Aguilar Urbina, el Sr. Francis, el Sr. Klein y la Sra. Medina Quiroga. UN وفي الدورة الرابعة والخمسين كان الفريق العامل مؤلفا من السادة أغيلار أوربينا وفرانسيس وكلاين والسيدة مدينا كيروغا.
    La Misión de los Estados Unidos suministrará información adicional respecto del incidente relativo al Sr. Medina a medida que disponga de ella. UN وستقدم بعثة الولايات المتحدة معلومات إضافية عن الحادث الذي حصل للسيد مدينا حالما تتوافر هذه المعلومات.
    67. La Sra. CHANET comparte la preocupación expresada por los miembros del Comité, en particular por la Sra. Medina Quiroga y el Sr. Ando. UN ٧٦- السيدة شانيه قالت إنها تشارك فيما أعرب عنه أعضاء اللجنة من قلق، لا سيما السيدة مدينا كيروغا والسيد آندو.
    71. La Sra. Medina QUIROGA comparte el punto de vista del Sr. Buergenthal. UN ١٧- السيدة مدينا كيروغا قالت إنها تشاطر وجهة نظر السيد بورغنثال.
    En caso afirmativo, la Sra. Medina Quiroga desearía conocer los motivos que justifican esta situación. UN فهل هذا صحيح؟ وقالت السيدة مدينا كيروغا إنه إذا كان الرد باﻹيجاب فإنها تود معرفة الدوافع التي تبرر هذا الوضع.
    Por último, la Sra. Medina Quiroga hace suya la pregunta de la Sra. Evatt sobre la aplicación del artículo 3 del Pacto en la colectividad territorial de Mayotte. UN وأخيراً أيدت السيدة مدينا كيروغا السؤال الذي طرحته السيدة إيفات بشأن تطبيق المادة ٣ من العهد في اقليم مايوت.
    24. El Sr. PRADO VALLEJO hace suyas las preguntas de la Sra. Medina Quiroga sobre el párrafo 301 del informe. UN ٤٢- السيد برادو فاييخو أيﱠد اﻷسئلة التي طرحتها السيدة مدينا كيروغا فيما يتعلق بالفقرة ١٠٣ من التقرير.
    A este propósito la Sra. Medina Quiroga hace suyas las preguntas formuladas sobre el hecho de que Francia no haya formulado reservas en relación con el artículo 3 del Pacto. UN وقالت السيدة مدينا كيروغا في هذا الصدد إنها تساند اﻷسئلة المطروحة بشأن عدم إبداء فرنسا لتحفظات على المادة ٣ من العهد.
    A raíz de los combates mucha gente huyó del distrito de Medina, y lugares tan lejanos como Galcaio notificaron la llegada de nuevas familias desplazadas. UN ونتيجة للقتال فرﱠ أشخاص عديدون من مقاطعة مدينا وأفيد باستقبال أماكن بعيدة مثل غالكايو ﻷسر مشردين جديدة.
    Voto particular de la Sra. Cecilia Medina Quiroga (disconforme) UN رأي فردي مقدم من السيدة سيسيليا مدينا كيروغا
    La Sra. Medina Quiroga, que se ha remitido a la Constitución, estima que la lista de los derechos que se enuncian en ella no es tan completa como la que figura en el Pacto. UN وترى السيدة مدينا كيروغا التي رجعت للدستور أن قائمة الحقوق الواردة فيه ليست في كمال القائمة الواردة في العهد.
    53. La Sra. Medina QUIROGA es consciente de los sufrimientos de la población iraquí, de la que se compadece. UN ٣٥- السيدة مدينا كيروغا: أعلنت أنها تدرك معاناة الشعب العراقي وهي تتعاطف معه في تلك المعاناة.
    La Sra. Medina Quiroga pide a la delegación iraquí que tenga a bien explicar el funcionamiento del sistema judicial, a efectos de disipar la confusión. UN فهل هذا صحيح؟ وطلبت السيدة مدينا كيروغا إلى الوفد العراقي أن يتفضل بإيضاح سير النظام القضائي من أجل تبديد الغموض.
    Por ello, el orador respalda firmemente las observaciones formuladas al respecto por el Sr. Prado Vallejo y la Sra. Medina Quiroga. UN وأنه يؤيد، لذلك، وبقوة التعليقات التي أدلى بها السيد برادو فاليهـو والسيدة مدينا كويروغا في هذا الصدد.
    22. La Sra. Medina QUIROGA desea que se haga en este caso referencia al artículo 12 del Pacto. UN ٢٢- السيدة مدينا كيروغا قالت إنها تود أن يشار هنا إلى المادة ٢١ من العهد.
    35. El Sr. BHAGWATI comparte la opinión de la Sra. Medina Quiroga que cree que conviene conservar la segunda parte de la primera oración. UN ٥٣- السيد باغواتي قال إنه يشاطر السيدة مدينا كيروغا رأيها ويرى أن من المستصوب الاحتفاظ بالجزء الثاني من الجملة اﻷولى.
    39. La Sra. Medina QUIROGA expresa su convicción de que debería hacerse una referencia a una sociedad democrática en algún lugar de la observación general. UN ٩٣- السيدة مدينا كيروغا قالت إنها تؤمن إيمانا قويا بضرورة إيراد إشارة في مكان ما من التعليق العام إلى مجتمع ديمقراطي.
    Se sostuvo asimismo que podría ser apropiado establecer un derecho de retención no sólo cuando el consignatario fuera el deudor sino también en ciertos casos en que otras personas, como el cargador o el tenedor del conocimiento de embarque, tuvieran deudas con el porteador. UN وأوضح أيضا أن إنشاء حق الاحتجاز قد يكون مناسبا لا عندما يكون المرسل إليه هو المدين فحسب بل في بعض الحالات التي يكون فيها شخص آخر، كالشاحن صاحب السفينة أو حائز مستند الشحن أيضا مثلا، مدينا للناقل.
    Profesora Madina Ly-Tall, Embajadora Extraordinaria y Plenipotenciaria de la UN البروفيسور مدينا لي ـ تول، السفير فوق العادة والمفــوض لجمهوريــة مالــي لـدى فرنسا؛ وأستاذ التاريخ
    En este caso el servicio se proporciona a ambos cónyuges, y ambos cónyuges son responsables como deudores principales in solidum. UN وفي هذه الحالة، تعطى التسهيلات لكلا الزوجين ويعتبر كلاهما مسؤولا قانونا بوصفه مدينا رئيسيا.
    No cabe duda de que prevalecerán sus esfuerzos incansables y de que el pueblo de Camboya tendrá una deuda eterna con Vuestra Excelencia y las Naciones Unidas. UN ولا شك في أن جهودكم التي لا تعرف الكلل ستسود وسيكون الشعب الكمبودي مدينا لكم ولﻷمم المتحدة إلى اﻷبد.
    Al 31 de diciembre de 1996, fecha en que debía vencer, su contrato el funcionario adeudaba a las Naciones Unidas más de 34.000 dólares. UN وفي ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، وعندما انتهى عقد الموظف، كان مدينا لﻷمــم المتحــدة بأكثــر مــن ٠٠٠ ٣٤ دولار.
    Te portas bien conmigo y te deberé una. ¿De acuerdo? Open Subtitles تحل هذه القضية وسأكون مدينا لك، إتفقنا؟
    Quiero que se sepa que no pasa una noche en cual no pienso en lo que le debo a Ellis DeWald. Open Subtitles ولكن سيداتى أنساتى لا تمر ليلة على دون أن أفكر فى كم أنا مدينا ل"أليس ديوالد"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus