La oradora pide más detalles sobre la repercusión negativa de la situación financiera en la reforma y la renovación internas de la Secretaría. | UN | وقالت إنها تطلب مزيدا من التفاصيل بشأن ما للحالة المالية من أثر سلبي على اﻹصلاح الداخلي وإعادة تشكيل اﻷمانة العامة. |
La Comisión solicitó más detalles sobre las medidas adoptadas para aplicar el Convenio mediante la promulgación de dicha ley. | UN | كما طلبت اللجنة مزيدا من التفاصيل بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ الاتفاقية من خلال سَن التشريع المذكور. |
Por consiguiente, recomendó que el contratista suministrara más detalles de las operaciones, análisis y resultados. | UN | وعليه، أوصت اللجنة بأن يقدم المتعهد مزيدا من التفاصيل عن العمليات والتحليلات والنتائج. |
Si así se deseara, la Secretaría podría brindar mayores detalles en una reunión oficiosa. | UN | وأن اﻷمانة العامة ستوفر مزيدا من التفاصيل في اجتماع غير رسمي، إذا كان ذلك مستصوبا. |
En el párrafo 18 se proporciona más información sobre esas funciones de asesoramiento. | UN | وتتضمن الفقرة 18 أدناه مزيدا من التفاصيل بشأن هذه الأدوار الاستشارية. |
La secretaría facilitará más detalles en una exposición informativa técnica que tendrá lugar justo después de esta sesión. | UN | وستقدم الأمانة العامة مزيدا من التفاصيل في الإحاطة الإعلامية الفنية التي تعقب هذه الجلسة مباشرة. |
El Centro de Situación proporcionará más detalles al respecto en la reunión informativa oficiosa prevista para principios de 2012. | UN | وسيقدم المركز مزيدا من التفاصيل أثناء جلسة الإحاطة غير الرسمية المقرر عقدها في مطلع عام 2012. |
En el cuadro 2 que aparece a continuación se presenta una sinopsis del presupuesto. En el anexo 1 se ofrecen más detalles. | UN | وترد في الجدول 2 أدناه، لمحة عامة عن تلك التكاليف، ويتضمن المرفق 1 مزيدا من التفاصيل في هذا الصدد. |
Daré más detalles sobre esta conferencia más adelante en mi intervención. | UN | وسأقدم مزيدا من التفاصيل عن هذا المؤتمر في وقت لاحق أثناء بياني هذا. |
En la sección V se brindan más detalles sobre esta cuestión. | UN | والفرع خامسا يتضمن مزيدا من التفاصيل عن ذلك. |
En mi presentación oral ante el Consejo podré facilitar más detalles respecto de todo lo anterior. | UN | ولسوف يسرني أن أقدم في بياني الشفوي أمام المجلس مزيدا من التفاصيل بشأن التقرير المشار اليه أعلاه. |
Un orador pidió más detalles sobre la labor de los expertos judiciales y sobre la situación de la coordinación de ayuda en Rwanda con donantes bilaterales. | UN | وطلب متكلم آخر مزيدا من التفاصيل بشأن عمل الخبراء القضائيين وعن حالة تنسيق المعونة في روندا مع المانحين الثنائيين. |
Un orador pidió más detalles sobre la labor de los expertos judiciales y sobre la situación de la coordinación de ayuda en Rwanda con donantes bilaterales. | UN | وطلب متكلم آخر مزيدا من التفاصيل بشأن عمل الخبراء القضائيين وعن حالة تنسيق المعونة في روندا مع المانحين الثنائيين. |
En cuanto al párrafo 25 del informe de Zambia, solicita más detalles sobre las circunstancias en las que puede aplicarse el castigo corporal. | UN | وفيما يخص الفقرة ٢٥ من تقرير زامبيا، طلب مزيدا من التفاصيل عن الظروف التي تنفذ فيها العقوبة البدنية. |
El presente informe debe leerse en relación con su adición, en la que se proporcionan más detalles sobre algunos de los temas que se plantean. | UN | وينبغي أن يقرأ هذا التقرير مقترنا بإضافته، التي تقدم مزيدا من التفاصيل بشأن بعض النقاط التي يثيرها. |
La Secretaría debería suministrar más detalles sobre la sostenibilidad futura de esa cuenta. | UN | وينبغي أن تقدم اﻷمانة العامة مزيدا من التفاصيل بشأن إمكانية استدامة هذا الحساب في المستقبل. |
Pidieron mayores detalles acerca de los mecanismos de coordinación ya establecidos o proyectados. | UN | وطلبت مزيدا من التفاصيل بشأن آليات التنسيق سواء ما كان موجودا منها بالفعل أو ما يجري التخطيط لها. |
Además, solicita más información acerca de la capacidad material (personal y recursos) de la Oficina y la categoría profesional de la persona que la dirige. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلبت مزيدا من التفاصيل عن القدرة المادية للمكتب من حيث الموظفين العاملين فيه وموارده، ورتبة مديره. |
Se pretende que las disposiciones modelo sean ejecutadas y complementadas con reglamentaciones más detalladas. | UN | " ويُقصد بالأحكام النموذجية أن تُنفذ وتُستكمل بلوائح تقدم مزيدا من التفاصيل. |
La nota conceptual que figura en el anexo II ofrece información más detallada sobre el tema de la serie de sesiones de integración. | UN | وتقدم المذكرة المفاهيمية الواردة في المرفق الثاني مزيدا من التفاصيل عن مجال تركيز الجزء المتعلق بالتكامل. |
La sección relativa a las enseñanzas extraídas podía proporcionar más pormenores sobre la combinación de estrategias. La descentralización y el papel del UNICEF en ese proceso tendrían que analizarse con más detalle. | UN | ورأى أن القسم المتعلق بالدروس المستفادة يمكن أن يقدم مزيدا من التفاصيل عن مزيج الاستراتيجيات المتبعة، وأن اللامركزية ودور اليونيسيف في العملية ينبغي أن يحللا بقدر أكبر من التفصيل. |
En respuesta a su solicitud, se proporcionó a la Comisión un desglose más detallado. | UN | وبناء على طلب اللجنة الاستشارية، قدم إليها كشف يتضمن مزيدا من التفاصيل. |
En esa sesión de información, algunos miembros del Consejo pidieron nuevos detalles de las consecuencias que tendría el establecimiento de una nueva Sala de Primera Instancia para el presupuesto del Tribunal. | UN | وطلب بعض أعضاء المجلس في تلك الجلسة اﻹعلامية مزيدا من التفاصيل بشأن اﻷثر المترتب في ميزانية المحكمة على إنشاء الدائرة الابتدائية اﻹضافية. |
El orador informará con mayor detalle más adelante. | UN | وأضاف أنه سيقدم مزيدا من التفاصيل فيما بعد. |
Un testigo que declaró ante el Comité Especial suministró información adicional con respecto a los colonos: | UN | ٥٠٢ - وقدم شاهد أدلى بإفادته أمام اللجنة الخاصة مزيدا من التفاصيل عن المستوطنين: |
La Comisión solicitó pormenores adicionales sobre la evolución de las consignaciones aprobadas y los niveles de la plantilla en las secciones del presupuesto relacionadas con el desarrollo durante los últimos 10 años. | UN | 6 - وطلبت اللجنة مزيدا من التفاصيل بشأن تطور الاعتمادات ومستويات ملاك الموظفين المقرة لأبواب الميزانية المتعلقة بالتنمية على مدى السنوات العشر الماضية. |