El equipo de expertos no planteó cuestiones de aplicación. | UN | ولم يقم فريق خبراء الاستعراض بإثارة مسائل تنفيذ. |
El equipo de expertos no planteó cuestiones de aplicación. | UN | ولم يقم فريق خبراء الاستعراض بإثارة مسائل تنفيذ. |
El equipo de expertos no planteó cuestiones de aplicación. | UN | ولم يقم فريق خبراء الاستعراض بإثارة مسائل تنفيذ. |
El equipo de expertos no planteó cuestiones de aplicación. | UN | ولم يقم فريق خبراء الاستعراض بإثارة مسائل تنفيذ. |
3. En caso de desacuerdo sobre si debe introducirse un ajuste a los inventarios en virtud de lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo o las cuestiones de aplicación relativas al párrafo 4 del artículo 7 del Protocolo, el grupo de control del cumplimiento adoptará una decisión al respecto dentro de las 12 semanas siguientes a la recepción de la comunicación por escrito de ese desacuerdo o de la cuestión de aplicación. | UN | 3- في حالة وجود خلاف بشأن إدخال تعديل على قوائم الجرد بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول أو بشأن مسائل تنفيذ لها صلة بالفقرة 4 من المادة 7 من البروتوكول، يبت فرع الإنفاذ في المسألة في غضون اثني عشر أسبوعا من تاريخ إبلاغه كتابة بهذا الخلاف أو بمسألة التنفيذ. |
:: El Grupo mantuvo contactos con los Estados Miembros pertinentes de la región y de otros lugares sobre cuestiones relativas a la aplicación y el cumplimiento de las sanciones | UN | :: حافظ الفريق على قنوات اتصال مفتوحة مع الدول الأعضاء المعنية في المنطقة وخارجها بشأن مسائل تنفيذ تدابير الجزاءات والامتثال لها |
El equipo de expertos no planteó cuestiones de aplicación. | UN | ولم يقم فريق خبراء الاستعراض بإثارة مسائل تنفيذ. |
El equipo de expertos no planteó cuestiones de aplicación. | UN | ولم يقم فريق خبراء الاستعراض بإثارة مسائل تنفيذ. |
El equipo de expertos no planteó cuestiones de aplicación. | UN | ولم يقم فريق خبراء الاستعراض بإثارة مسائل تنفيذ. |
El equipo de expertos no planteó cuestiones de aplicación. | UN | ولم يقم فريق خبراء الاستعراض بإثارة مسائل تنفيذ. |
El equipo de expertos no planteó cuestiones de aplicación. | UN | ولم يقم فريق خبراء الاستعراض بإثارة مسائل تنفيذ. |
El equipo de expertos no planteó cuestiones de aplicación. | UN | ولم يقم فريق خبراء الاستعراض بإثارة مسائل تنفيذ. |
El equipo de expertos no planteó cuestiones de aplicación. | UN | ولم يقم فريق خبراء الاستعراض بإثارة مسائل تنفيذ. |
El equipo de expertos no planteó cuestiones de aplicación. | UN | ولم يقم فريق خبراء الاستعراض بإثارة مسائل تنفيذ. |
El equipo de expertos no planteó cuestiones de aplicación. | UN | ولم يقم فريق خبراء الاستعراض بإثارة مسائل تنفيذ. |
El equipo de expertos no planteó cuestiones de aplicación. | UN | ولم يقم فريق خبراء الاستعراض بإثارة مسائل تنفيذ. |
El equipo de expertos no planteó cuestiones de aplicación. | UN | ولم يقم فريق خبراء الاستعراض بإثارة مسائل تنفيذ. |
El equipo de expertos no planteó cuestiones de aplicación. | UN | ولم يقم فريق خبراء الاستعراض بإثارة مسائل تنفيذ. |
[3. El mecanismo consultivo multilateral al que se hace referencia en el artículo 16 puede ser designado para examinar las cuestiones de cumplimiento del Protocolo [por las Partes no incluidas en el anexo I].] | UN | [3- يجوز للعملية الاستشارية المتعددة الأطراف المشار إليها في المادة 16 أن تكلف بمعالجة مسائل تنفيذ البروتوكول [للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول].] |
La Conferencia apoya las gestiones del OIEA para resolver los problemas de aplicación de salvaguardias relacionados con los acuerdos de salvaguardias de los Estados. | UN | ويؤيد المؤتمر الجهود التي تبذلها الوكالة لحل مسائل تنفيذ الضمانات المرتبطة باتفاقات ضمانات الدول. |
Como es sabido, las cuestiones de la aplicación de los acuerdos internacionales en la esfera nuclear constituyeron el centro de la cumbre ruso-norteamericana en Moscú, en la que se firmaron documentos importantes el 14 de enero de este año. | UN | لقد كانت مسائل تنفيذ الاتفاقات الدولية في الميدان النووي، كما هو معروف، في قلب مؤتمر القمة اﻷمريكي الروسي في موسكو، حيث تم في ١٤ كانون الثاني/يناير من هذه السنة، التوقيع على وثائق رئيسية. |