Bien, me alegra que llamara porque me olvidé decirle que tiene un bonito trasero. | Open Subtitles | أجل، حسناً، أنا مسرورة بإتصالك.. لأنني نسيت إخبارك كم أن مؤخرتك رائعة. |
Quienquiera que lo hizo, ¿no te alegra saber que se ha ido? | Open Subtitles | أياً من فعل ذلك، ألن تكوني مسرورة بأنّه قد مات؟ |
No, no merecía la pena, pero me alegro de que me lo cuentes. | Open Subtitles | , لا , لم يكن يستحق الضرب لكني مسرورة انك أخبرتني |
Aunque estoy tan contenta de verte. Somos las únicas chicas solteras aquí. | Open Subtitles | ولكني مسرورة جداً برؤيتك نحن الفتاتان العازبات الوحيدات بهذه الحفلة |
Ella se puso feliz de saber lo contrario, y pronto se reconectaron. | TED | كانت مسرورة لمعرفة أنه ليس كذلك، وبسرعة عاودوا الاتصال ببعضهم. |
Estoy encantada de finalmente entregar estos documentos a nuestro fiscal local, certificando que mi empleado doméstico, quien está aquí ahora mismo extrañamente... | Open Subtitles | أنا مسرورة لأننى حملت أخيرا هذه الوثائق إلى محامى المدينة, لأصدق على أن موظفي المنزلى والغريب أنه هنا الأن |
Te alegra que el hombre del hielo te mirara como un trozo de carne. | Open Subtitles | أنتي مسرورة لأن رجل الثلج نظر إليكي وكأنكي شريحة من لحم البقر |
Me alegra que me lo digas. No querría verme como una idiota. | Open Subtitles | أنا مسرورة أنكى أخبرتينى إننى لا أريد أن أبدو حمقاء |
Me alegra que lo pienses. La última vez que supe, tú y yo somos amigos. | Open Subtitles | أنا مسرورة لأنك تعتقد ذلك، لأن آخر مرة أنا وأنت كنا مجرد أصدقاء |
Me alegra que vinieras, porque a mí no se me hubiera ocurrido. | Open Subtitles | إني مسرورة لوجودك هنا لأنني لم أتخيل هذا الأمر قط |
Me alegro de que hayas salido de la sección de comida congelada. | Open Subtitles | أنا فقط مسرورة أنك خرجت أخيرا من قسم الأغذية المجمدة |
Sí, exacto, me alegro de que todo me explotara en la cara. | Open Subtitles | نعم, تماما. انا مسرورة انا كل شيء انفجر امام وجهي |
bueno, me alegro de que no nos hayamos conocido en la secundaria. | Open Subtitles | حسناً، أنا مسرورة لأنك لم تلتقي بي في المدرسة الثانوية |
En realidad estoy contenta por ir con el Príncipe Teodoro en lugar de Nate | Open Subtitles | أنا في الحقيقة مسرورة أني سأرافق الأمير ثيدور بدلا ً من نيت |
No estés tan contenta, señorita traductora. | Open Subtitles | لا يبدو أنك مسرورة مننفسكِ،حضرةالآنسةالمترجمة. |
Y estoy contenta de que el tío Jack estará para los niños. | Open Subtitles | و أنا مسرورة أن العم جاك سوف يكون متواجدا للأولاد |
Estoy feliz, estamos en terapia. Últimamente, te has abierto mucho hacia mí, Dexter. | Open Subtitles | أنا مسرورة لتلقينا العلاج النفسيّ، لقد فتحت قلبكَ لي كثيراً مؤخّراً |
Podre no saber todo lo que hay que saber sobre ti pero, estoy feliz de que tu eres tu. | Open Subtitles | انا ربما لا اعرف كل شيئ ينبغي ان اعرفه عنك لكنني مسرورة انك عدت كما انت |
Estoy encantada de compartir con Uds. algunas imágenes del estudio. | TED | لذا أنا مسرورة لمشاركتكم بعض هذه الصور من هذه الدراسة. |
Tuve el placer de conocerla hace unos años. | TED | كنت مسرورة لمقابلة لياه منذ عدة سنوات مضت. |
Cuando lo estaba viendo, estaba muy emocionada porque era muy, muy bueno. | Open Subtitles | عندما كنتُ أشاهدها كنتٌ مسرورة جداً لانها كانت جيدة للغاية |
La CARICOM se siente complacida por el funcionamiento del Fondo en los primeros seis meses desde su creación. | UN | الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية مسرورة من عمل الصندوق خلال الأشهـر الستة الأولى منذ افتـتاحـه. |
Me da gusto que pudiera tomar una por ti hiciste eso, por que? | Open Subtitles | أنا مسرورة جداً يمكنني أخذ واحدة عليك وأنت عملت ذلك، لماذا؟ |
Nueva Zelandia está satisfecha con los resultados obtenidos este año en las negociaciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | ونيوزيلندا مسرورة بالنتائج المحققة هذا العام في المفاوضات الجارية في جنيف بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
Estoy tan contento de que hayan venido. No habría nada de diversión sin ustedes. | Open Subtitles | أنا مسرورة جدا انكِ جئت لم يكن الامر مرحا بدونك |
Me encantaría que lo leyeras. Valoro mucho tu opinión. | Open Subtitles | سأكون مسرورة إن قرأته أنا حقاً أحترم رأيك |
La oradora dice que esa situación afecta ciertamente a los niños de Colombia, aunque le complace informar de que en 2004 600 niños han sido desmovilizados. | UN | وقد أثر هذا الوضع بالفعل على الأطفال في بلدها، لكنها مسرورة بأن تبلغ اللجنة أنه تم تسريح 600 طفل خلال عام 2004. |
Bangladesh celebra la reanudación del diálogo entre esos dos países y su decisión de imponer una suspensión de la realización de nuevos ensayos nucleares. | UN | وبنغلادش مسرورة جراء استئناف الحوار فيما بين هذه البلدين وبقرارهما فرض وقف اختياري للتجارب النووية الجديدة. |