Hemos trabajado intensamente para encontrar soluciones comunes que quedarán recogidas en el proyecto de acuerdo. | UN | وقد عملنا بجد ﻹيجاد حلول مشتركة. وترد هذه الحلول اﻵن ضمن مشروع الاتفاق. |
En el proyecto de acuerdo se convino en fórmulas de avenencia acerca de varios puntos importantes, entre ellos: | UN | واتفق على صيغ لحلول وسط في مشروع الاتفاق بشأن عديد من النقاط المهمة بما فيها: |
Entre tanto, las autoridades marroquíes indicaron que estaban ultimando su respuesta relativa al proyecto de acuerdo y la presentarían en breve. | UN | وفي الوقت نفسه، أوضحت السلطات المغربية أنها تقوم بوضع اللمسات النهائية على ردها بشأن مشروع الاتفاق وستقدمه قريبا. |
Este documento incluye, como parte integrante, el proyecto de acuerdo por el que se establece la organización multilateral de comercio. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة، كجزء لا يتجزأ منها، مشروع الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة المتعددة اﻷطراف. |
Los Inspectores señalan que el resultado del proyecto de Pacto de los Océanos propuesto afectará en gran medida a ONUOcéanos. | UN | ويشير المفتشان إلى أن مآل مشروع الاتفاق الخاص بالمحيطات المقترح سيكون له تأثير كبير على الشبكة. |
El proyecto de acuerdo que tenemos ante nosotros es un hito significativo en nuestros esfuerzos por preservar los principios consagrados en la Convención. | UN | إن مشروع الاتفاق المعروض علينا معلم هام في جهودنا للحفاظ على المبادئ الواردة في الاتفاقية. |
Hay ciertas disposiciones del proyecto de acuerdo que se podrían haber redactado de una manera diferente y, desde nuestro punto de vista, mejor. | UN | وتوجد يقينا أحكام من مشروع الاتفاق كان يمكن صياغتها على نحو مختلف، ومن وجهة نظرنا، باسلوب أفضل. |
El Brasil considera el proyecto de acuerdo como una forma ingeniosa de atender las preocupaciones de algunas delegaciones garantizando la universalidad de la Convención. | UN | وتعتبر البرازيل أن مشروع الاتفاق طريق صريح لتلبية شواغل بعض الوفود في الوقت الذي يكفل فيه عالمية الاتفاقية. |
El proyecto de acuerdo que tiene ante sí la Asamblea se ocupa de las objeciones concretas expresadas por el Reino Unido en 1984. | UN | إن مشروع الاتفاق المعروض على الجمعية العامة يتناول الاعتراضات المحددة التي أثارتها المملكة المتحدة فـــي عام ١٩٨٤. |
Es de esperar que la Convención de 1982, junto con el proyecto de acuerdo que la fortalecerá, y que esperamos se apruebe pronto, logre la participación universal. | UN | ومما هو مأمول فيه أن تحقق اتفاقية عام ١٩٨٢، كما يعززها مشروع الاتفاق الذي نأمل في اعتماده قريبا، مع هذا الاتفاق، اشتراكا عالميا. |
Segundo, el proyecto de acuerdo es muy significativo porque allanará el camino para que los países industrializados acepten y adhieran a la Convención en su totalidad, fomentando así la participación universal. | UN | ثانيا، إن ما يكسب مشروع الاتفاق قدرا أكبر من اﻷهمية هو أنه سيمهد السبيل أمام البلدان الصناعية لتقبل الاتفاقية بكاملها وتمتثل لها، مما ينهض بالمشاركة العالمية. |
Quinto, el proyecto de acuerdo prevé un procedimiento original de participación en la Autoridad en calidad de miembro provisional. | UN | خامسا، يضع مشروع الاتفاق إجراء أصيلا من أجل المشاركة في السلطة كأعضاء على أساس مؤقت. |
También queremos dar las gracias a todas las delegaciones que, con una actitud práctica y constructiva, así como con ideas innovadoras y con paciencia, contribuyeron a la conclusión de este proyecto de acuerdo. | UN | ونود كذلك أن نشكر جميع الوفود التي ساهمت في إبرام مشروع الاتفاق بموقفها البراغماتي البناء وباﻷفكار الخلاقة وبصبرها. |
El proyecto de acuerdo figura en el apéndice del presente informe. | UN | ويرد مشروع الاتفاق في تذييل هذا التقرير. |
Español Página 5. Al 25 de abril, estaba claro que las partes no podían todavía llegar a un acuerdo sobre el proyecto de acuerdo provisional. | UN | ٥ - وبحلول ٢٥ نيسان/ابريل، أصبح جليا عدم تمكن الطرفين في ذلك الوقت من التوصل الى تفاهم بشأن مشروع الاتفاق المؤقت. |
En esa reunión se examinó el proyecto de acuerdo y los participantes intercambiaron opiniones sobre sus diversas disposiciones. | UN | وقام هذا الاجتماع باستعراض مشروع الاتفاق وتمكن المشتركون من تبادل وجهات النظر بشأن العديد من أحكامه. |
El proyecto de acuerdo define en general las relaciones entre el Gobierno de la Federación y la República de Bosnia y Herzegovina y esas fuerzas. | UN | ويحدد مشروع الاتفاق هذا بشكل عام العلاقات بين حكومة اتحاد جمهورية البوسنة والهرسك وهذه القوات. |
Además, en virtud del artículo 11 del proyecto de acuerdo existirá un foro en el que cualquiera de las partes podrá recurrir al mecanismo de arreglo de controversias. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المادة ١١ من مشروع الاتفاق تتيح فرصة لكلا الطرفين للجوء إلى آلية تسوية المنازعات. |
A juicio del orador, el proyecto de acuerdo debe revisarse en la conferencia de los Estados partes con miras a su aprobación. | UN | وأشار إلى أن وفده يعتقد بضرورة استعراض مشروع الاتفاق في مؤتمر الدول اﻷطراف، وهو جدير بأن يحظى بموافقتها. |
Ya se han plasmado esas cuestiones, en diverso grado, en el proyecto de acuerdo político. | UN | وهي تنعكس بالفعل، بدرجات مختلفة، في مشروع الاتفاق السياسي. |
En este escenario, ONU-Océanos tendrá un claro papel que desempeñar supervisando la puesta en práctica del proyecto de Pacto de los Océanos. | UN | في حالة هذا السيناريو، سيكون للشبكة دور واضح تؤديه فيما يتصل بالإشراف على تنفيذ مشروع الاتفاق الخاص بالمحيطات. |
Los detalles del proyecto de contrato, que ha sido examinado por la Oficina de Enlace Jurídico de las Naciones Unidas en Ginebra, en consulta con la Oficina de la Misión Permanente de Suiza, se describen en el párrafo 10 del informe del Secretario General. | UN | 9 - وترد في الفقرة 10 من تقرير الأمين العام تفاصيل مشروع الاتفاق الذي استعرضه مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية في جنيف بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية بالبعثة الدائمة لسويسرا. |
proyecto de arreglo de asociación cooperativa | UN | مشروع الاتفاق الخاص بالشراكة التعاونية |