"مشهد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • escena
        
    • Mashhad
        
    • panorama
        
    • vista
        
    • espectáculo
        
    • Mashad
        
    • paisaje
        
    • escenas
        
    • escenario
        
    • toma
        
    • video
        
    • visión
        
    • ver
        
    • acto
        
    • entorno
        
    O comprar los zapatos que la actriz principal lleva en una escena de persecución TED أو كي يشتروا الحذاء الرائع الذي ترتديه بطلة المسلسل في مشهد الركض.
    Y aquí, la escena del crimen, es un lugar donde él jamás había estado, pero que cambió su vida para siempre. TED وهنا ، في مشهد الجريمة ، إنه المكان الذي لم يزوره في حياته، ولكن غير حياته الى الابد.
    Esta es una escena de lucha casa a casa en Mostar, vecino contra vecino. TED هذا هو مشهد قتال بين منزل ومنزل في موسطار، جار يقاتل جاره.
    Permanecen también cerradas las iglesias cristianas de Mashhad, Sari, Ahwaz, Kerman y Kermanshah. UN ولا تزال الكنائس المسيحية في مشهد وساري وأهواز وكرمان وكرمنشاه مغلقة.
    Repito, las herramientas que utilizamos para resolver conflictos dan forma a nuestro panorama social. TED لذا مرة أخرى، الأدوات التي نستخدمها لحل الصراع تشكل صورة مشهد مجتمعنا.
    Desamparada, la población huye a la vista de cada acto de violencia o ante el anuncio de ella. UN ولا يملك السكان الحائرون، لدى رؤية وسماع كل مشهد من مشاهد العنف، سوى اللوذ بالفرار.
    Damas y caballeros un espectáculo nunca antes visto en ninguna parte en el mundo. Open Subtitles سيداتي وسادتي، مشهد لم يُرى من قبل في أي مكان في العالم.
    Solo me queda una escena en esta película y luego me retiraré por mi mismo Open Subtitles لم يتبق لي سوى مشهد واحد في الفيلم. سأنقطع عن الأنظار أنا الآخر.
    ¿Y qué era esa cosa negra en la escena de la cena? Open Subtitles و ماذا كان ذلك الشيء, الشيء الأسود في مشهد العشاء؟
    Si yo me entrometiera en tu escena del crimen recuerda, ayer la escena era mía tú también estarías molesto. Open Subtitles إذا ظهرت ووجدتني أخطو على مشهد جريمتك وتذكر، لقد كان مشهد جريمتي أمس قد يزعجك، أيضاً
    Los nominados para "Mejor escena de muerte" son de "One Life to Live", Gerard St. Open Subtitles المرشحين لجائزة افضل مشهد موت هم من مسلسل حياة واحدة جاراد سان كليف
    Si en la escena de la muerte de tu madre gristaste tanto, Open Subtitles أجل، في مشهد وفاة الأمّ .. أنت صرخت وصحت كثيراً
    La escena de recreación cerca del final soy la víctima número cuatro. Open Subtitles مشهد تمثيل الجنايات القريب من النهاية أنا الضحية رقم 4
    La escena del crimen mostraba todas las características de un asesino desorganizado. Open Subtitles مشهد الجريمةَ يحتوي على كُلّ الإشارات أن القاتل غير محترف
    Estás tratando de sacar la pintura, pero este pedazo perdido justo aquí, lo encontramos en la escena del crimen. Open Subtitles أنت يمكن أن تحاول الإقلاع الطلاء، لكن هذا المربط المفقود هنا، وجدنا ظهرا في مشهد الجريمة.
    Me duele el hombro desde que me cayó esa marquesina en la escena del crimen. Open Subtitles كتفي آذى منذ ذلك الوقت تلك شرفة المراقبة إنهارت عليّ في مشهد الجريمة.
    Se entrevistó con refugiados en Mashhad y con desplazados internos en Maslakh. UN وأجرى مقابلات مع اللاجئين في مشهد والمشردين داخليا في مسلخ.
    El mundo no puede quedarse al margen viendo el panorama de una África marginada y asolada por las guerras y las enfermedades. UN ولا يمكن للعالم أن يقف متفرجا على مشهد تهميش وتدمير الحروب والأمراض لأفريقيا.
    Solo quiero escribir el final, y no hay un final a la vista. Open Subtitles أني أريد أن أكتب مشهد نهاية و لا يوجد مشهد نهاية
    A pesar del espectáculo desolador de estos tres últimos años, marchamos hacia el año 2004 con optimismo. UN ورغم مشهد السنوات الثلاث الماضية المرعب، نسير نحو عام ٢٠٠٤ يحدونا التفاؤل.
    Se informó al Relator Especial de que el Centro de Tebyan colaboraba con el Centro de Orientación a las Mujeres Afganas de Mashad. UN وأبلغ المقرر الخاص أن مركز تبيان يضطلع بالتعاون مع مركز إرشاد المرأة اﻷفغانية في مشهد.
    Así que terminamos con un paisaje digital. Esa creatividad realmente reprimida, inovación reprimida, reprimió lo que nos hace más humanos. TED وقد آل الأمر إلى مشهد رقمي يكبت فعلاً الإبداع والتجديد، لقد كبت أهم الأمور التي تجعلنا بشراً.
    En el Líbano meridional de manera casi cotidiana se producen escenas de violencia y destrucción, bombardeos aleatorios y asesinatos y muchas personas resultan heridas. UN وفي جنوب لبنان يتكرر مشهد العنف ومسلسل التدمير والقصف العشوائي والقتل والجرح الجماعي كل يوم تقريبا.
    Tenemos que imaginarnos lo que sería un escenario de los miedos del mundo. TED نحن بحاجة إلى تخيل كيف يبدو مشهد المخاوف التي تنتاب العالم.
    Por favor. Sólo quiero una toma mía vestida de novia que no se vea turquesa. Open Subtitles من فضلك، كل ما اريده هو مشهد واحد لي وانا في بدلة الزفاف
    Video: Sí, bueno, antes que nada, ya saben, que yo soy parte de News Corporation como parte de Fox Entertainment Group, TED مشهد: نعم ، حسنا ، بالطبع أنت تعلم أنني جزء من شبكة إخبارية كجزء من مجموعة فوكس الترفيهية،
    En la actualidad la imagen de niños muy pequeños trabajando en fábricas, en condiciones espantosas, es una visión demasiado común. UN إن مشهد طفل صغير جدا يعمل في المصانع، في ظل ظروف تثير الجزع، هو مشهد مألوف كثيرا.
    Y la industria cinematográfica piensa que queremos ver tetas en cualquier escena para estar satisfechos Open Subtitles و صناع الافلام يعتقدون اننا نريد رؤية الاثداء في كل مشهد لنرضي انفسنا
    Esto explica el motivo por el que esta profesión se practica más fácilmente en el extranjero lejos de los padres y de la gente de su entorno. UN وهذا يفسّر سبب سهولة هذه الممارسة بالخارج بعيدا عن ذوي القربى وعلى غير مشهد من معارف الشخص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus