"مضطرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tienes que
        
    • tengo que
        
    • necesario
        
    • tiene que
        
    • debo
        
    • que hacerlo
        
    • tenías
        
    • se ven obligadas
        
    • tener que
        
    • necesitas
        
    • obligada a
        
    • se ve obligado
        
    • se ve obligada
        
    • se ven obligados
        
    • tendrás
        
    Sabes, no tienes que salir de este planeta para contar una buena historia. Open Subtitles أتعلمين ، لست مضطرة للخروج من هذا الكوكب لتحكي قصة جيدة
    Podemos bajar juntas de esta montaña. No tienes que vivir con miedo Open Subtitles يمكننا إزاحة هذه الثلوج معًا لستِ مضطرة للعيش في خوف
    Lo que significa que no tengo que trabajar en todo el país. TED مما يعني أنني غير مضطرة للعمل في كل أنحاء البلد.
    - No es necesario que hagas esto. - Lo sé. Quiero hacerlo. Open Subtitles ليستِ مضطرة ان تفعلي هذا اعلم ، أريد فعل هذا
    Ella no tiene que saber que tú lo hiciste. Nadie nunca lo sabrá. Open Subtitles ليست مضطرة كي تعرف أنك السبب لا يجب أن يعرف أحد
    - debo pedirle que lo apague. - Por Dios, es un bar. Open Subtitles ــ أخشى أنك مضطرة لإطفاء لفافة التبغ ــ إنها حانة
    Vale, si estás aquí para decirme que soy una mala hermana, no tienes que hacerlo. Open Subtitles حسناً , إذا كنتِ هنا لتخبريني كم أنني أخت سيئة فلستِ مضطرة لذلك
    No tienes que casarte con él, pero debes dejarlo disfrutar el momento. Open Subtitles لستِ مضطرة لتتزوجيه لكن يجب أن تدعيه يستمتع بهذه اللحظة
    Prueba un trozo de filete. No tienes que comerlo. Open Subtitles خذى قطعة اللحم الذيذة هذه لستِ مضطرة لأكلها
    No tienes que despedirte de nosotros si estás ocupada en la escuela. Open Subtitles لستِ مضطرة للرجوع لتفقدنا إن كنتِ مشغولة في المدرسة
    ¿De veras crees que tienes que volver a casa? Open Subtitles هل تعتقدين حقاً أنك مضطرة للعودة إلى ديارك؟
    Al fin no tengo que seguir oyendo tus líos de carros y género. Open Subtitles بكل سرور, هذا يعني إني لست مضطرة لسماع إصدارات السيارات للجنسين
    Y es un gran alivio no sentir que tengo que ser perfecta en eso. Open Subtitles كم أشعر بالراحة حينما اعلم أني لست مضطرة إلى إتقان تلك الحركة
    Cabe esperar que llegue el día en que no crea necesario recurrir a la representación errónea de la realidad. UN ومن المأمول أن يأتي اليوم الذي تشعر فيه بأنها ليست مضطرة لتشويه الحقائق.
    Más en el sentido que tiene que ir a clases de verano. Open Subtitles المزيد من الأعمال الناقصة سيجعلكِ مضطرة للذهاب إلى مدرسة صيفية.
    Pero debo irme a casa, ponerme el jogging y contener la respiración hasta que muera. Open Subtitles لكني مضطرة للذهاب إلى البيت واضع علي سروالي وأحاول وأكتم نفسي حتى أموت
    Temo que acabe muy rápido y yo tenga que hacerlo con un extraño. Open Subtitles ولكن أخشى أن ينتهي بسرعة وأكون مضطرة إلى مضاجعة شخص غريب
    Si no querías que viniera a la fiesta con Dan, no tenías por que humillarme. Open Subtitles إذا كنت لاتريدي أن اذهب إلى الحفلة مع دان فلستِ مضطرة إلى إهانتي
    Por consiguiente, en muchos casos, las Naciones Unidas se ven obligadas a atender al mismo tiempo a varias necesidades. UN لذلك تجد اﻷمم المتحدة نفسها مضطرة في كثير من الحالات ﻷن تعالج هذه المتطلبات المختلفة في آن واحد.
    ¿Voy a tener que empezar a pagar por cosas que antes no pagaba? TED هل سأصبح مضطرة لدفع أموال مقابل أشياء كانت مجانية من قبل؟
    No necesitas mi permiso ni tampoco el "señor". Open Subtitles لا تحتاجى لأي تصريح ولستى مضطرة لقول كلمة سيدى
    En calidad de ciudad internacional, Hong Kong está obligada a competir para sobrevivir. UN وهونغ كونغ باعتبارها مدينة دولية مضطرة إلى التنافس من أجل البقاء.
    El Organismo prevé un déficit de 43 millones de dólares de los EE.UU. y se ve obligado a adoptar medidas para ahorrar fondos. UN وقال إن الوكالة تواجه عجزا في الموارد قدره ٤٣ مليون من دولارات الولايات المتحدة وهي مضطرة الى اتخاذ اجراءات تقشفية.
    La Comisión con frecuencia se ve obligada a esperar los informes del Secretario General y la Comisión Consultiva, y a examinarlos con demasiada prisa. UN ورأى أن اللجنة كثيرا ما تجد نفسها مضطرة إلى انتظار تقارير الأمين العام واللجنة الاستشارية وإلى النظر فيها بعجلة شديدة.
    Es evidente que los países pequeños de muchas partes del mundo se ven obligados a mantener mayores porcentajes de sus presupuestos para esos gastos. UN ومن الجلي أن البلدان الصغيرة في أنحاء كثيرة من العالم مضطرة إلى اﻷخذ ،في ميزانياتها، بنسب مئوية أعلى ﻹنفاقها العسكري.
    No tendrás que usar ese arado. Te compraré un tractor. Open Subtitles أنتِ لن تكوني مضطرة لاستعمال ذلك المحراث القديم فأنا سأشتري لكِ تراكتوراً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus