"مطلق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • absoluta
        
    • tirador
        
    • absoluto
        
    • divorciado
        
    • pistolero
        
    • asesino
        
    • total
        
    • cualquier
        
    • absolutos
        
    • Mutlaq
        
    • absolutamente
        
    • plenos poderes
        
    • francotirador
        
    • plena
        
    • divorciados
        
    Sin embargo, no existe suficiente información sobre las personas que viven en la pobreza absoluta. UN بيد أن المعلومات عن الفقراء الذين يعيشون في حالة فقر مطلق متفاوتة النوعية.
    Sin embargo, no existe suficiente información sobre las personas que viven en la pobreza absoluta. UN بيد أن المعلومات عن الفقراء الذين يعيشون في حالة فقر مطلق متفاوتة النوعية.
    El tirador mantiene una escritura vertical, de letra estrecha ambos signos de represión. Open Subtitles مطلق النار يبقي كتابته للاحرف عامودية ضيقة وهذه علامتان على الكبت
    Quiero saber... cuando identifiquemos el cuerpo. Hey, capi, creo que encontramos al tirador. Open Subtitles عندما نتعرّف على الجثّة، أيّها القائد أظنّ أنّنا وجدنا مطلق النار
    Soy absolutamente incapaz de indicar ningún criterio absoluto en cuanto al alcance de los sufrimientos permitidos con arreglo al artículo 7. UN كما لا استطيع تماما تبين أي معيار مطلق فيما يتعلق بمدى المعاناة المسموح به في اطار المادة ٧.
    Salvo el primer hijo a cargo de un funcionario soltero, viudo o divorciado 3 038 UN ما عدا الولد المعال اﻷول لموظف أعزب أو أرمل أو مطلق ٠٣٨ ٣
    En el caso de algunas Partes el porcentaje de la población que vive en condiciones de pobreza absoluta es elevado. UN وفي حالة بعض الأطراف، فإن النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في حالة فقر مطلق هي نسبة مرتفعة.
    Las actividades para el desarrollo no forman parte de esa prohibición tan absoluta o general. UN وليست الأنشطة الإنمائية جزءا من أي حظر مطلق أو عام من هذا القبيل.
    Es absoluta e inequívoca y se aplica en todas las circunstancias, en períodos de guerra y en tiempo de paz. UN فهو مطلق ولا لبس فيه. وهو يسري على كل الظروف، في أوقات الحرب كما في أوقات السلم.
    En Liechtenstein no hay ninguna pobreza absoluta, porque la red social está extraordinariamente bien desarrollada. UN فليس هنالك من فقر مطلق في ليختنشتاين نظراً للشبكة الاجتماعية المتطورة بشكل استثنائي.
    Estuvo aquí un rato así que el tirador vino tan pronto como ella llegó. Open Subtitles لقد كانت هنا للحظة , لذا وصل مطلق النار حالما وصلت هي
    Sabemos que el tirador se quedo parado en la puerta -durante 26 segundos exactamente. Open Subtitles حسناً، نعلم أن مطلق النار وقف مكانه عند الباب لمدة 26 ثانية
    Parece que el tirador stuvo aquí ántes de entrar en la cabina de grabación. Open Subtitles يبدو أن مطلق النار بدأ من هنا قبل أن يدخل غرفة التسجيل.
    El Estado Parte señala que la ley no prevé que el derecho a verse libre de injerencias en la esfera privada sea absoluto o ilimitado. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن القانون لا ينص على أن الحق في التحرر من التدخل في الخصوصية هو حق مطلق غير محدود.
    En este contexto, el Relator Especial desea destacar que el derecho a la vida es absoluto y no debe ser suspendido, ni siquiera en las circunstancias más difíciles. UN ويود المقرر الخاص، في هذا السياق، أن يؤكد على أن الحق في الحياة هو حق مطلق ويجب ألا ينتقص منه، حتى في أصعب الظروف.
    No existe un criterio absoluto de insignificancia, pues ello dependerá del tamaño del acuífero y de la cantidad de agua en él contenida. UN وليس ثمة معيار مطلق يحدد مدى تفاهة الكميات لأن ذلك سيعتمد على حجم طبقة المياه الجوفية وكمية المياه التي تحتويها.
    Salvo el primer hijo a cargo de un funcionario soltero, viudo o divorciado UN ما عدا الولد المعال الأول لموظف أعزب أو أرمل أو مطلق
    Salvo el primer hijo a cargo de un funcionario soltero, viudo o divorciado UN ما عدا الابن المعال الأول لموظف أعزب أو أرمل أو مطلق
    Salvo el primer hijo a cargo de un funcionario soltero, viudo o divorciado UN ما عدا الابن المعال الأول لموظف أعزب أو أرمل أو مطلق
    El pistolero al que abatisteis era un agente de los servicios de inteligencia trabajando bajo cobertura no oficial. Open Subtitles مطلق النار الذى قمت بقتله كان عميل فى الاستخبارات الباكستانيه يعمل متخفيا بشكل غير رسمى
    Entonces pondremos un número en la pantalla para que la gente llame si tiene información sobre la identidad o locación del asesino. Open Subtitles ثم نبثّ رقماً على الشاشة يمكن للناس الاتّصال به إن كانت لديهم أيّ معلومات عن هوية وموقع مطلق النار
    El compromiso de la India en la guerra contra las drogas es total. UN والتزام الهند بمكافحة المخدرات التزام مطلق.
    La delegación podría efectuar cualquier investigación en el Iraq, ya que Bagdad " no tenía nada que ocultar " . UN وسيكون للوفد مطلق الحرية في إجراء أي تحقيق في العراق حيث أن بغداد ليس لديها ما تخفيه.
    El concepto de pobreza se puede entender tanto en términos absolutos como relativos. UN إذ أنه يمكن النظر إلى مفهوم الفقر سواء بشكل مطلق أو بشكل نسبي.
    Mutlaq Abdallah Mutlaq Al-Hajr Al-Mutairi UN مطلق عبد الله مطلق الهجر المطيري
    La declaración y la notificación se hacen por medio de un funcionario investido de plenos poderes, tal como lo establece el artículo de la Convención. UN ويتم تبليغ الإعلان والإشعار بواسطة مسؤول رسمي مطلق الصلاحية، كما تنص عليه المادة ذات الصلة من الاتفاقية.
    Bueno, un francotirador, un centinela con radio, quizá tres equipos. Open Subtitles واحد مطلق النار. واحد محدد موقع على الراديو ربما فريق من ثلاثة
    Los sindicatos se reúnen libremente y también tienen plena libertad de acción e iniciativa dentro de los límites de la legalidad. UN فالنقابات حرة في اجتماعاتها ولها مطلق الحرية في التصرف والتحرك ضمن الحدود المسموح بها قانوناً.
    Cincuenta pavos al mes parecen demasiados por conocer a tios divorciados buscando un polvo por lástima, ¿sabes? Open Subtitles لا أعرف، 50 دولار أعتقد أنها غاليه قليلاً لمقابلة شخص مطلق يبحث عن الشفقه كما تعرف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus