Sin embargo, no existe suficiente información sobre las personas que viven en la pobreza absoluta. | UN | بيد أن المعلومات عن الفقراء الذين يعيشون في حالة فقر مطلق متفاوتة النوعية. |
Sin embargo, no existe suficiente información sobre las personas que viven en la pobreza absoluta. | UN | بيد أن المعلومات عن الفقراء الذين يعيشون في حالة فقر مطلق متفاوتة النوعية. |
El tirador mantiene una escritura vertical, de letra estrecha ambos signos de represión. | Open Subtitles | مطلق النار يبقي كتابته للاحرف عامودية ضيقة وهذه علامتان على الكبت |
Quiero saber... cuando identifiquemos el cuerpo. Hey, capi, creo que encontramos al tirador. | Open Subtitles | عندما نتعرّف على الجثّة، أيّها القائد أظنّ أنّنا وجدنا مطلق النار |
Soy absolutamente incapaz de indicar ningún criterio absoluto en cuanto al alcance de los sufrimientos permitidos con arreglo al artículo 7. | UN | كما لا استطيع تماما تبين أي معيار مطلق فيما يتعلق بمدى المعاناة المسموح به في اطار المادة ٧. |
Salvo el primer hijo a cargo de un funcionario soltero, viudo o divorciado 3 038 | UN | ما عدا الولد المعال اﻷول لموظف أعزب أو أرمل أو مطلق ٠٣٨ ٣ |
En el caso de algunas Partes el porcentaje de la población que vive en condiciones de pobreza absoluta es elevado. | UN | وفي حالة بعض الأطراف، فإن النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في حالة فقر مطلق هي نسبة مرتفعة. |
Las actividades para el desarrollo no forman parte de esa prohibición tan absoluta o general. | UN | وليست الأنشطة الإنمائية جزءا من أي حظر مطلق أو عام من هذا القبيل. |
Es absoluta e inequívoca y se aplica en todas las circunstancias, en períodos de guerra y en tiempo de paz. | UN | فهو مطلق ولا لبس فيه. وهو يسري على كل الظروف، في أوقات الحرب كما في أوقات السلم. |
En Liechtenstein no hay ninguna pobreza absoluta, porque la red social está extraordinariamente bien desarrollada. | UN | فليس هنالك من فقر مطلق في ليختنشتاين نظراً للشبكة الاجتماعية المتطورة بشكل استثنائي. |
Estuvo aquí un rato así que el tirador vino tan pronto como ella llegó. | Open Subtitles | لقد كانت هنا للحظة , لذا وصل مطلق النار حالما وصلت هي |
Sabemos que el tirador se quedo parado en la puerta -durante 26 segundos exactamente. | Open Subtitles | حسناً، نعلم أن مطلق النار وقف مكانه عند الباب لمدة 26 ثانية |
Parece que el tirador stuvo aquí ántes de entrar en la cabina de grabación. | Open Subtitles | يبدو أن مطلق النار بدأ من هنا قبل أن يدخل غرفة التسجيل. |
El Estado Parte señala que la ley no prevé que el derecho a verse libre de injerencias en la esfera privada sea absoluto o ilimitado. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن القانون لا ينص على أن الحق في التحرر من التدخل في الخصوصية هو حق مطلق غير محدود. |
En este contexto, el Relator Especial desea destacar que el derecho a la vida es absoluto y no debe ser suspendido, ni siquiera en las circunstancias más difíciles. | UN | ويود المقرر الخاص، في هذا السياق، أن يؤكد على أن الحق في الحياة هو حق مطلق ويجب ألا ينتقص منه، حتى في أصعب الظروف. |
No existe un criterio absoluto de insignificancia, pues ello dependerá del tamaño del acuífero y de la cantidad de agua en él contenida. | UN | وليس ثمة معيار مطلق يحدد مدى تفاهة الكميات لأن ذلك سيعتمد على حجم طبقة المياه الجوفية وكمية المياه التي تحتويها. |
Salvo el primer hijo a cargo de un funcionario soltero, viudo o divorciado | UN | ما عدا الولد المعال الأول لموظف أعزب أو أرمل أو مطلق |
Salvo el primer hijo a cargo de un funcionario soltero, viudo o divorciado | UN | ما عدا الابن المعال الأول لموظف أعزب أو أرمل أو مطلق |
Salvo el primer hijo a cargo de un funcionario soltero, viudo o divorciado | UN | ما عدا الابن المعال الأول لموظف أعزب أو أرمل أو مطلق |
El pistolero al que abatisteis era un agente de los servicios de inteligencia trabajando bajo cobertura no oficial. | Open Subtitles | مطلق النار الذى قمت بقتله كان عميل فى الاستخبارات الباكستانيه يعمل متخفيا بشكل غير رسمى |
Entonces pondremos un número en la pantalla para que la gente llame si tiene información sobre la identidad o locación del asesino. | Open Subtitles | ثم نبثّ رقماً على الشاشة يمكن للناس الاتّصال به إن كانت لديهم أيّ معلومات عن هوية وموقع مطلق النار |
El compromiso de la India en la guerra contra las drogas es total. | UN | والتزام الهند بمكافحة المخدرات التزام مطلق. |
La delegación podría efectuar cualquier investigación en el Iraq, ya que Bagdad " no tenía nada que ocultar " . | UN | وسيكون للوفد مطلق الحرية في إجراء أي تحقيق في العراق حيث أن بغداد ليس لديها ما تخفيه. |
El concepto de pobreza se puede entender tanto en términos absolutos como relativos. | UN | إذ أنه يمكن النظر إلى مفهوم الفقر سواء بشكل مطلق أو بشكل نسبي. |
Mutlaq Abdallah Mutlaq Al-Hajr Al-Mutairi | UN | مطلق عبد الله مطلق الهجر المطيري |
La declaración y la notificación se hacen por medio de un funcionario investido de plenos poderes, tal como lo establece el artículo de la Convención. | UN | ويتم تبليغ الإعلان والإشعار بواسطة مسؤول رسمي مطلق الصلاحية، كما تنص عليه المادة ذات الصلة من الاتفاقية. |
Bueno, un francotirador, un centinela con radio, quizá tres equipos. | Open Subtitles | واحد مطلق النار. واحد محدد موقع على الراديو ربما فريق من ثلاثة |
Los sindicatos se reúnen libremente y también tienen plena libertad de acción e iniciativa dentro de los límites de la legalidad. | UN | فالنقابات حرة في اجتماعاتها ولها مطلق الحرية في التصرف والتحرك ضمن الحدود المسموح بها قانوناً. |
Cincuenta pavos al mes parecen demasiados por conocer a tios divorciados buscando un polvo por lástima, ¿sabes? | Open Subtitles | لا أعرف، 50 دولار أعتقد أنها غاليه قليلاً لمقابلة شخص مطلق يبحث عن الشفقه كما تعرف |