De otro lado, quisiera destacar la satisfacción de mi delegación por la decisión de haber establecido un Comité ad hoc para negociar un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن مدى سرور وفدنا لقرار إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية. |
Sabemos que un tratado de prohibición de la producción de material fisible, llamado " tratado de cesación " , no tiene por objetivo directo reducir los arsenales nucleares existentes. | UN | إننا نعلم أن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية، ليس المقصود منها مباشرة تخفيض الترسانات النووية القائمة. |
DOCUMENTO DE TRABAJO SOBRE un tratado de prohibición de la producción DE MATERIAL FISIBLE PARA ARMAS NUCLEARES | UN | ورقة عمل بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض |
Apoyamos el inicio de los trabajos sobre un tratado que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares (TCPMF). | UN | وإننا نؤيد بدء العمل لوضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة النووية الأخرى. |
En otro ámbito, la concertación de un tratado que prohíba la producción y el almacenamiento de material fisionable para fines militares sigue siendo un objetivo por concretar. | UN | وفي مجال آخر، لم نحقق بعد هدف إبرام معاهدة لحظر إنتاج وتخزين المواد الانشطارية للأغراض العسكرية. |
Actividades preparatorias para el inicio de las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF) | UN | الأنشطة التحضيرية لبدء المفاوضات لعقد معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية |
La campaña para concertar un tratado de prohibición de la producción de material fisible tiene una larga historia. | UN | فالباعث على وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لـه تاريخ طويل. |
Que también contemplan, asimismo, un mandato para iniciar negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares. | UN | كما أنها تعرض ولاية للشروع في مفاوضات بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع أسلحة نووية. |
Se está generando nuevo impulso para empezar las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. | UN | وهناك زخم جديد ينشأ لبدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية. |
Pedimos que se entablen, sin demora ni condicionamientos, negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares. | UN | ندعو إلى بدء التفاوض، دون إبطاء ودون شروط مسبقة، بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
Abogamos en favor de que a comienzos del próximo período de sesiones de la Conferencia de Desarme se inicien las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares. | UN | ونعتقد أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يشرع في بداية دورته القادمة في التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لﻷسلحة النووية. |
El problema central a que se enfrentó la Conferencia de Desarme fue la cuestión de cómo abordar el desarme nuclear y la negociación sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | وكان في لب المشاكل التي واجهها مؤتمر نزع السلاح مسألة كيفية معالجة نزع السلاح النووي والتفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية للاستخدام في صنع اﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة المتفجرة اﻷخرى. |
Como hemos declarado yo mismo y muchos de mis colegas, la prioridad más importante de la Conferencia de Desarme en la esfera del desarme nuclear debería ser negociar un tratado de prohibición de la producción de material fisible que pueda ser utilizado con fines armamentistas nucleares. | UN | لقد ذكرت أنا وكثير من زملائي أن اﻷولوية اﻷولى لمؤتمر نزع السلاح في ميدان نزع السلاح النووي ينبغي أن تكون هي إجراء مفاوضات من أجل عقد معاهدة لحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية التي يمكن استخدامها في أغراض صنع اﻷسلحة النووية. |
Observaciones introductorias del Coordinador para un tratado que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares | UN | ملاحظات تمهيدية مقدمة من المنسق بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية |
Es una necesidad contar con un tratado que prohíba la producción de material fisionable, lo cual contribuirá a lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | إن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية أمر لا بد منه، ومن شأنه أن يسهم في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
El mandato Shannon de 1995 aboga por la negociación de un tratado que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | ودعت ولاية شانون لعام 1995 إلى التفاوض من أجل معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى. |
- Llamada a la apertura inmediata de la negociación de un tratado que prohíba la producción de materiales fisibles para armas nucleares; | UN | :: الدعوة إلى بدء مفاوضات بدون تأخير بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية |
- Llamada a la apertura inmediata de la negociación de un tratado que prohíba la producción de materiales fisibles para armas nucleares; | UN | :: الدعوة إلى بدء مفاوضات بدون تأخير بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية |
Para Suiza, la negociación de un tratado que prohíba la producción de materiales fisibles constituiría un gran avance. | UN | ترى سويسرا أن التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية يمكن أن يشكل خطوة رئيسية إلى الأمام. |
Desde esta decisión histórica, se ha renovado en varias ocasiones el mandato para la celebración de negociaciones de un tratado de cesación de la producción de material fisible. | UN | ومنذ اتخاذ هذا القرار الهام، جُددت في عدة مناسبات ولاية إجراء مفاوضات حول وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية. |
Noruega consideró alentadora la decisión del año pasado de establecer el comité ad hoc para negociar un tratado que prohibiera la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. | UN | لقد استمدت النرويج التشجيع من القرار الصادر في العام الماضي بإنشاء اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووي الأخرى. |
El siguiente paso lógico tras el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares sería el pronto inicio de negociaciones en la Conferencia de Desarme, en Ginebra, sobre un tratado para prohibir la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos nucleares, conocido como el tratado de cesación. | UN | والخطوة المنطقية التالية بعد معاهدة الحظــر الشامل للتجارب النووية ينبغي أن تكون الشروع في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بجنيف بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية للاستخدام في اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهــزة النووية، التي تعــرف باتفاقية الوقف. |
Para los Estados que no poseen armas nucleares, estos temas son tanto o más importantes que un tratado para la prohibición de la producción de material fisionable. | UN | وبالنسبة للدول التي لا تملك أسلحة نووية، فإن تلك قضايا لا تقل أهمية عن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية بل وقد تفوقها أهميةً. |
En 1995 se llegó a un acuerdo acerca del establecimiento de un comité ad hoc para negociar un tratado sobre la prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. | UN | لقد تم التوصل في عام ٥٩٩١ إلى اتفاق بشأن إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن عقد معاهدة لحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية. |
Señaló que uno de esos pasos sería un tratado que prohibiese la producción de material fisible para armas nucleares: un tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF). | UN | وحدد معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية - معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية - كخطوة من بين هذه الخطوات. |
No podemos por menos que dar la bienvenida a la posición anunciada esta mañana por el Gobierno del Pakistán sobre la negociación de un tratado destinado a prohibir la producción de material fisible con fines militares. | UN | ولا يسعنا إلا أن نرحب بالموقف الذي أعلنته حكومة باكستان هذا الصباح بشأن التفاوض على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لﻷغراض العسكرية. |