Lógicamente, la Presidencia provisional debería garantizar el respeto de los derechos humanos, en cooperación con la Misión Internacional de Observación de los Derechos Humanos. | UN | ومن الطبيعي أن يتوقع منها أن تعمل على كفالة احترام حقوق اﻹنسان، وذلك بالتعاون مع البعثة الدولية لرصد حقوق اﻹنسان. |
No obstante, el representante de los Estados Unidos dijo que estaba dispuesto a seguir considerando ese asunto con la Misión cubana. | UN | وصرح ممثل الولايات المتحدة أنه رغم هذا مستعد ﻹجراء مزيد من المناقشات مع البعثة الكوبية في هذا اﻷمر. |
Insta a todos los afganos a que cooperen plenamente con la Misión Especial en sus esfuerzos por lograr ese objetivo. | UN | ويطلب الى كل اﻷفغانيين أن يتعاونوا تعاونا كاملا مع البعثة الخاصة في سعيها الى تحقيق هذا الهدف. |
En esas consultas ambas partes confirmaron su intención de proceder rápidamente en la etapa inicial del proceso de inscripción en cooperación con la MINURSO. Español | UN | وخلال تلك المشاورات، أكد الجانبان كلاهما عزمهما على المضي على وجه السرعة في تنفيذ المرحلة اﻷولية لعملية التسجيل بالتعاون مع البعثة. |
Además, el Gobierno debería cooperar con la MONUC en los preparativos para la desmovilización de los soldados de origen rwandés emplazados en Kamina. | UN | وينبغي لها، فضلا عن ذلك، أن تتعاون مع البعثة في التحضير لتسريح الجنود المنحدرين من أصل رواندي الموجودين في كامينا. |
Insta a todos los afganos a que cooperen plenamente con la Misión Especial en sus esfuerzos por lograr ese objetivo. | UN | ويطلب إلى كل اﻷفغانيين أن يتعاونوا تعاونا كاملا مع البعثة الخاصة في سعيها إلى تحقيق هذا الهدف. |
Insta a todos los afganos a que cooperen plenamente con la Misión Especial en sus esfuerzos por lograr ese objetivo. | UN | ويطلب إلى كل اﻷفغانيين أن يتعاونوا تعاونا كاملا مع البعثة الخاصة في سعيها إلى تحقيق هذا الهدف. |
Lógicamente, los gobiernos provinciales deberían garantizar el respeto de los derechos humanos, en cooperación con la Misión Internacional de Observación de los Derechos Humanos. | UN | ومن الطبيعي أن يتوقع منها كفالة احترام حقوق اﻹنسان بالتعاون مع البعثة الدولية لرصد حقوق اﻹنسان. |
Los Estados Unidos seguirían cooperando con la Misión cubana para garantizar su seguridad y la de su personal. | UN | وستواصل الولايات المتحدة التعاون مع البعثة الكوبية لضمان أمنها وسلامة موظفيها. |
Nos complacerá poder colaborar estrechamente con la Misión que será enviada muy próximamente al Níger en el marco de esta iniciativa. | UN | ويسرنا أن نتعاون عن كثب مع البعثة التي ستوفد قريبا إلى النيجر كجزء من هذه المبادرة. |
No obstante, el representante de los Estados Unidos dijo que estaba dispuesto a seguir deliberando sobre ese asunto con la Misión cubana. | UN | وصرح ممثل الولايات المتحدة أنه رغم هذا مستعد ﻹجراء مزيد من المناقشات مع البعثة الكوبية في هذا اﻷمر. |
Pidió al país anfitrión que siguiese efectuando consultas con la Misión cubana y expresó la esperanza de que esas consultas tuviesen resultados fructíferos. | UN | وأعرب عن أمله، وهو يناشد البلد المضيف أن يواصل مشاوراته مع البعثة الكوبية، في أن تأتي المشاورات ذات الصلة بنتائج مثمرة. |
También estaban cooperando con la Misión de China para asegurar que pudiera utilizar esos locales en condiciones de seguridad y no se injeriría en modo alguno en la ocupación por China del edificio. | UN | كما أنها تتعاون مع البعثة الصينية لكفالة استخدام المبنى بطريقة آمنة، ولا تتدخل بأي شكل في شغل الصين للمبنى. |
Es importante que las partes cooperen plenamente con la MINURSO suministrándole la información necesaria a ese respecto. | UN | والمهم أن يتعاون الطرفان تماما مع البعثة بتزويدها بالمعلومات اللازمة في هذا الشأن. |
Insto al Gobierno de Zimbabwe a que colabore estrechamente con la MONUC a fin de garantizar que su retiro se lleve a cabo de manera transparente y ordenada. | UN | وإنني أناشد حكومة زمبابوي أن تعمل عن كثب مع البعثة لكفالة إتمام عملية انسحابها في ظل الشفافية والنظام. |
Dichas entidades intercambiaron información periódicamente con la UNMIK y se coordinaron con eficacia a nivel estratégico y operacional. | UN | وتتبادل هذه الكيانات المعلومات بانتظام مع البعثة وتقوم بالتنسيق بصورة فعالة على صعيد العمليات واستراتيجيا. |
También firmamos oportunamente el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con la MINUEE. | UN | كما وقّعنا في الوقت المناسب اتفاق وضع القوات مع البعثة. |
Asimismo, el componente administrativo está preparando planes conjuntos con la UNMIL sobre los dispositivos de seguridad destinados al Tribunal Especial para Sierra Leona. | UN | ويقوم العنصر الإداري أيضا بالتخطيط المشترك مع البعثة للترتيبات الأمنية المتعلقة بالمحكمة الخاصة لسيراليون. |
La oficina de Mombasa también se coordinará con la AMISOM y la UNSOA en Nairobi, Entebbe y Addis Abeba para establecer una red de área amplia. | UN | وسيوفر المكتب أيضا التنسيق مع البعثة ومكتب دعم البعثة في كل من نيروبي، وعنتيبي وأديس أبابا لنشر شبكة منطقة واسعة. |
La Comisión también viene trabajando con la UNAMA y el Comité Ejecutivo en la supervisión de la Loya Jirga Constitucional y en la investigación de denuncias y otras cuestiones de interés. | UN | وتعمل اللجنة أيضا مع البعثة واللجنة التنفيذية لرصد أعمال اللويا جيرغا الدستورية والتحقيق في الشكاوى والمسائل ذات الاهتمام. |
La policía nacional reforzó la seguridad en los centros de detención en todo el país en cooperación con la MINUSTAH. | UN | وتم تعزيز الأمن في مراكز الاعتقال على نطاق البلد من قبل الشرطة الوطنية وبالتعاون مع البعثة. |
Insto a los asociados internacionales a que colaboren con la MONUSCO para determinar qué otras oportunidades se podrían aprovechar para lograr progresos en esta esfera crítica. | UN | وأحث الشركاء الدوليين على العمل مع البعثة لتحديد الفرص الممكنة لإحراز تقدم في هذا المجال الحيوي. |
Que cinco soldados serbios pudieran desafiar a un grupo numeroso de soldados y oficiales que acompañaban a la Misión es algo de lo que debe tomar nota el Consejo para comprender las condiciones actuales que enfrenta la UNPROFOR. | UN | وكون خمسة جنود من الصرب استطاعوا تحدي مجموعة كبيرة من الجنود والضباط الذين كانوا مع البعثة. |
:: Firma del acuerdo técnico concertado por las Naciones Unidas y el Gobierno de Australia sobre la cooperación con la UNMIT y asistencia a la Misión | UN | :: توقيع ترتيب تقني بين الأمم المتحدة وحكومة أستراليا فيما يتعلق بالتعاون مع البعثة وتقديم المساعدة لها |
Ha mantenido puestos en esas zonas y las patrullas durante las 24 horas, ya sea conjuntamente con la UNOMIG o bien por su propia cuenta. | UN | وتحتفظ بمراكز في تلك المناطق وتقوم بدوريات فيها، ٢٤ ساعة يوميا، إما بالاشتراك مع البعثة أو بمفردها. |
A tal efecto, el Frente ha convenido en examinar con la UNMIS los detalles concretos de la evaluación y del acceso. | UN | ولهذا الغرض، وافقت الجبهة على أن تناقش مع البعثة التفاصيل المحددة المتعلقة بالتقييم والدخول. |
Además, el ACNUDH ha organizado actividades de cooperación técnica para ayudar a crear sistemas nacionales de protección y promoción de los derechos humanos, y está colaborando con la UNAMSIL en su aplicación. | UN | وعلاوة على ذلك، صممت المفوضية أنشطة للتعاون التقني وتعاونت مع البعثة في تنفيذ هذه الأنشطة التي ترمي إلى المساعدة في إقامة أنظمة وطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |