"مع الدول الأطراف في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con los Estados partes en
        
    • con Estados partes en
        
    • con los Estados parte en
        
    • con los Estados partes el
        
    • con las partes en
        
    • con partes en
        
    • a Estados partes en
        
    Finalmente, debería mencionarse la quinta reunión oficiosa con los Estados partes en el Pacto. UN وأخيرًا، يجب ذكر الاجتماع الخامس غير الرسمي مع الدول الأطراف في العهد.
    Están dispuestos a seguir trabajando con los Estados partes en el Tratado a ese respecto. UN وإنها على استعداد لمواصلة العمل مع الدول الأطراف في المعاهدة في هذا الصدد.
    Están dispuestos a seguir trabajando con los Estados partes en el Tratado a ese respecto. UN وإنها على استعداد لمواصلة العمل مع الدول الأطراف في المعاهدة في هذا الصدد.
    Recientemente se han acelerado las consultas con los Estados partes en el Tratado de Bangkok, lo que ha allanado el camino de nuestra adhesión al Protocolo Adicional. UN وقد جرى، مؤخرا، دفع عجلة المشاورات مع الدول الأطراف في معاهدة بانكوك، مما يمهد السبيل لانضمامنا إلى البروتوكول الإضافي.
    El Secretario ha celebrado consultas con Estados partes en la sede de la Corte y en Nueva York. UN وأجرى المسجل مشاورات مع الدول الأطراف في مقر المحكمة وفي نيويورك.
    ii) La celebración de consultas con los Estados partes en el Pacto, para analizar los métodos de trabajo del Comité y otras cuestiones de interés y preocupación comunes; UN `2` عقد اجتماعات مع الدول الأطراف في العهد لمناقشة أساليب عمل اللجنة وغير ذلك من المسائل والمشاغل المشتركة؛
    En su 27° período de sesiones el Comité celebró su primera reunión oficiosa con los Estados partes en la Convención. UN وعقدت اللجنة، في دورتها السابعة والعشرين، اجتماعها غير الرسمي الأول مع الدول الأطراف في الاتفاقية.
    También en el venidero período de sesiones se celebrará una reunión preparatoria de la tercera reunión con los Estados partes en el Pacto. UN وسوف يُعقد اجتماع أيضا في الدورة المقبلة للإعداد للاجتماع الثالث مع الدول الأطراف في العهد.
    Aunque no es parte en la Convención, China desea mantener contactos e intercambios con los Estados partes en la Convención. UN وتؤيد الصين الأهداف الإنسانية للاتفاقية، والصين مستعدة لمواصلة إقامة اتصالات وتبادلات مع الدول الأطراف في الاتفاقية.
    China sigue de cerca el proceso de Ottawa y ha venido realzando los intercambios y la cooperación con los Estados partes en la Convención... UN فالصين تتابع عن كثب عملية أوتاوا، وهي ما برحت تعمل على تشجيع التبادلات والتعاون مع الدول الأطراف في الاتفاقية ...
    Conjuntamente con los demás Estados poseedores de armas nucleares, Francia sigue celebrando negociaciones con los Estados partes en el Tratado de Bangkok para concluir un protocolo de ese tratado. UN وتواصل فرنسا، مع دولٍ أخرى حائزة لأسلحة نووية، المناقشات مع الدول الأطراف في معاهدة بانكوك بشأن البروتوكول ذي الصلة.
    Confía en que los criterios establecidos por el Comité para el funcionamiento en salones paralelos posibilitarán mantener el mismo nivel de excelencia que cuando el Comité se reúne con los Estados partes en sesión plenaria. UN وهي على ثقة في أن المعايير التي وضعتها اللجنة لأداء عملها في قاعات متوازية ستسمح لها بتطبيق نفس المعايير الممتازة المتبعة عندما تجتمع اللجنة مع الدول الأطراف في جلسات عامة.
    K. Reunión oficiosa del Comité con los Estados partes en la Convención 15 4 UN كاف- الاجتماع غير الرسمي للجنة مع الدول الأطراف في الاتفاقية 15 4
    La oradora está de acuerdo con la propuesta de celebrar las reuniones con los Estados partes en el Palacio de las Naciones. UN وأبدت موافقتها على الاقتراح المتعلق بعقد اجتماعات مع الدول الأطراف في قصر الأمم.
    Reuniones oficiosas con los Estados partes en la Convención UN اجتماع غير رسمي مع الدول الأطراف في الاتفاقية
    K. Reunión oficiosa del Comité con los Estados partes en la Convención 15 4 UN كاف- الاجتماع غير الرسمي للجنة مع الدول الأطراف في الاتفاقية 15 4
    Intercambio de opiniones con los Estados partes en la Convención UN تبادل الآراء مع الدول الأطراف في الاتفاقية
    Además, sugiere que se aborde la cuestión con los Estados partes en los foros adecuados. UN واقترحت إثارة الأمر مع الدول الأطراف في المحافل المناسبة.
    Del Congreso de Venecia resultaron varios acuerdos bilaterales de cooperación con Estados partes en la Convención de 1972 a fin de promover la aplicación de la Convención del patrimonio mundial. UN 10 - وقد انبثق عن مؤتمر البندقية عدد من اتفاقات التعاون الثنائي مع الدول الأطراف في اتفاقية عام 1972 تهدف إلى تعزيز تنفيذ اتفاقية التراث العالمي.
    Expresaron su compromiso de continuar trabajando con los Estados parte en los protocolos a fin de lograr el retiro o la adecuación de esas declaraciones. UN وأعربوا عن التزامهم بمواصلة العمل مع الدول الأطراف في البروتوكولين من أجل إقناعها بسحب تلك الإعلانات أو تعديلها.
    6. Al tiempo que subraya el interés que revisten para el desarrollo sostenible ciertas disposiciones del Pacto en el diálogo con los Estados partes, el Comité destaca, entre otras cosas: UN 6- وبينما تُبرز اللجنة صلة بعض أحكام العهد المحددة بالتنمية المستدامة في الحوار الجاري مع الدول الأطراف في العهد، تؤكد جملة أمور منها ما يلي:
    Esperamos con interés poder trabajar en estrecha cooperación con las partes en la Convención para lograr nuestros objetivos comunes para la Conferencia de Examen, con la excelente orientación del Presidente de esta y colega de ustedes en la Conferencia de Desarme, el Embajador van den IJssel. UN إننا نتطلع إلى التعاون بشكل وثيق مع الدول الأطراف في الاتفاقية من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة في سياق مؤتمر الاستعراض، تحت القيادة النيرة لرئيسكم وزميلكم في مؤتمر نزع السلاح، السفير فان دن إجيسيل.
    Además, los Estados poseedores de armas nucleares continuaron las consultas con partes en el Tratado sobre la Zona libre de armas nucleares de Asia sudoriental con el objetivo de resolver cuestiones relativas al Protocolo. UN وأضافت أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تواصل المشاورات مع الدول الأطراف في المعاهدة المتعلقة بمنطقة جنوب شرق آسيا الخالية من الأسلحة النووية بغرض التوصل إلى حل للمسائل المتعلقة بالبروتوكول.
    Segunda consulta a Estados partes en Ginebra organizada por la OACDH (7 y 8 de febrero de 2012) UN الاجتماع التشاوري الثاني مع الدول الأطراف في جنيف الذي نظمته المفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان (يومي 7 و8 فبراير 2012)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus