"مع اﻷمين العام لمنظمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con el Secretario General de
        
    • y el Secretario General de
        
    Asimismo, celebró conversaciones con el Secretario General de la OUA sobre medidas para fortalecer la cooperación entre las dos organizaciones. UN وأجرى المدير العام أيضا محادثات مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية حول سبل ووسائل تعزيز التعاون بين المنظمتين.
    El informe se ha preparado en consulta con el Secretario General de la Organización de los Estados Americanos (OEA). UN وقد أعد التقرير بالتشاور مع اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية.
    En consecuencia, estoy examinando la viabilidad de esa misión con el Secretario General de la OUA. Español Página UN لذا فإني أستطلع حاليا مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية إمكانية إيفاد بعثة من هذا القبيل.
    Hay tres opciones, en particular, que merecen ser estudiadas y que he discutido hoy con el Secretario General de la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN هناك ثلاثة خيارات على وجه الخصوص تستحق الدراسة وقد نوقشت اليوم مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    La Alta Comisionada está trabajando en estrecha colaboración con el Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica en la preparación de los comentarios y perspectivas. UN وتعمل المفوضة السامية عن كثب مع اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي في إعداد التعليقات والمناظير.
    También me entrevisté en varias ocasiones con el Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y con el Presidente en funciones de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN وكذلك عقدت عدة اجتماعات مع اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي والرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    He celebrado nuevas entrevistas con el Secretario General de la OTAN. UN وعقدت اجتماعات أخرى مع اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    También celebró una serie de reuniones con el Secretario General de la OTAN y el Comandante Aliado Supremo para Europa. UN كمـا أنها عقدت سلسلة اجتماعات مع اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي والقائد اﻷعلى للقوات المتحالفة في أوروبا.
    En coordinación con el Secretario General de la OEA, decidí volver a desplegar el grupo básico de la Misión que había sido evacuado provisionalmente a la República Dominicana. UN ولقد قررت، بالتنسيق مع اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية، أن أعيد وزع نواة الموظفين الذي تتألف منهم هذه البعثة والذين تم إجلاؤهم مؤقتا الى الجمهورية الدومينيكية.
    Tras haber consultado con el Secretario General de la OEA, no dudo en recomendar que se prorrogue su mandato y se mantengan sus tareas actuales, incluidas las relacionadas con el actual proceso electoral. UN وبعد التشاور مع اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية، فإني أوصي بلا تردد بتمديد ولايتها وبمواصلة القيام بمهامها الحالية، بما في ذلك المهام المتصلة بالعملية الانتخابية الجارية.
    El tamaño y la composición de la plantilla de la Misión volvería a evaluarse en consulta con el Secretario General de la OEA a fin de reflejar debidamente las nuevas características de su labor. UN وسوف يعاد تقييم حجم موظفيها وتشكيلهم بالتشاور مع اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية بحيث يوضح التركيز الجديد في عمل البعثة. ــ ــ ــ ــ ــ
    En esa ocasión, el Subsecretario General se reunió con el Secretario General de la OCI para examinar cuestiones de interés mutuo y formas posibles de fortalecer la cooperación entre ambas organizaciones. UN وخلال انعقاد مؤتمر القمة قام اﻷمين العام المساعد بعقد اجتماع مع اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي لبحث القضايا محل الاهتمام المشترك وسبل زيادة تعزيز التعاون بين المنظمتين.
    La Conferencia también constituyó una ocasión para que representantes del UNICEF se reunieran con la mayoría de los jefes de delegación, así como con el Secretario General de la OCI. UN ٥١ - كما وفر المؤتمر لممثلي اليونيسيف فرصة الاجتماع على معظم رؤساء الوفود، وكذلك مع اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    La Comisión Consultiva toma nota de que, si el Gobierno de Haití solicita que se prorrogue el mandato de la Misión, el tamaño y la composición de su plantilla volverían a evaluarse en consulta con el Secretario General de la OEA a fin de reflejar debidamente las nuevas características de la Misión. UN وتلاحظ اللجنة أنه في حالة تقديم حكومة هايتي لهذا الطلب بتمديد البعثة، سيعاد تقييم عدد موظفيها وتشكيلهم بالتشاور مع اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية بحيث يعكس ذلك الاختصاصات الجديدة للبعثة.
    El Sr. Gharekahn también se ha mantenido en contacto con el Secretario General de la OUA, quien le ha comunicado que se estaba examinando qué otras medidas habría de adoptar esa organización. UN واستمر مبعوثي الخاص في اتصالاته مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، الذي أبلغه أنه ينظر في ذلك الوقت فيما قد يتخذه من إجراءات أخرى.
    Los Jefes de Gobierno intercambiaron opiniones con el Secretario General de la Organización de los Estados Americanos sobre cuestiones relacionadas con la reorientación de esta Organización y la evolución de los temas interamericanos. UN تبادل رؤساء الحكومات اﻵراء مع اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية حول مسائل تتصل بإعادة توجيه مسار المنظمة وتطور جدول أعمال البلدان اﻷمريكية.
    Han pedido al Secretario General que, en consulta con el Secretario General de la Organización de la Unidad Africana, siga vigilando de cerca este asunto e informe al Consejo sobre los resultados de la misión de determinación de hechos y cualquier otro acontecimiento de importancia. UN وقد طلبوا إلى اﻷمين العام أن يواصل، بالتشاور مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، رصد هذه المسألة عن كثب، وأن يقدم تقريرا إلى المجلس عن نتائج بعثة تقصي الحقائق وعن أي تطورات مهمة غيرها.
    Mi Enviado Especial se reunió con el Secretario General de la OUA, Sr. Salim Ahmed Salim, el 19 de febrero de 1996. UN ٦ - اجتمع ممثلي الخاص في ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٦ مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، سالم أحمد سالم.
    A nivel político, he mantenido un estrecho contacto con el Secretario General de la OTAN, Sr. Javier Solana. UN ٦٨ - وعلى الصعيد السياسي، أقمت صلات وثيقة مع اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي السيد خافيير سولانا.
    En este sentido, la Reunión en la cumbre pidió al Secretario General que colaborase estrechamente con el Secretario General de la OUA para lograr este objetivo. UN وفي هذا الصدد، دعا مؤتمر القمة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلى التعاون الوثيق مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية، من أجل تحقيق هذا الهدف.
    15. Pide al Secretario General que informe al Consejo de Seguridad, a más tardar el 15 de julio de 1993, y antes si lo considera apropiado, acerca de los progresos logrados en los esfuerzos iniciados conjuntamente por él y el Secretario General de la Organización de los Estados Americanos con miras a llegar a una solución política para la crisis existente en Haití; UN ١٥ - يطلب من اﻷمين العام أن يقدم إلى مجلس اﻷمن، في موعد لا يتجاوز ١٥ تموز/ يوليه ١٩٩٣، وقبل ذلك إذا رأى ذلك مناسبا، تقريرا عن التقدم المحرز في الجهود التي يضطلع بها مع اﻷمين العام لمنظمة الدول الامريكية بغية التوصل إلى حل سياسي لﻷزمة في هايتي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus