"مع تحالف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con la Alianza
        
    • con la Coalición
        
    • con una coalición
        
    • con una alianza
        
    • con Alliance
        
    • e INSAN
        
    • en colaboración con la
        
    En el plano internacional, defendemos esta causa colaborando estrechamente con la Alianza de los Estados Insulares Pequeños (AOSIS). UN وعلى الصعيد الدولي، نعمل عن كثب مع تحالف الدول الجزرية الصغيرة بغية متابعة قضيتنا.
    Se organizó en colaboración con la Alianza de Economistas en favor de la Reducción de Armamentos, organización no gubernamental con sede en Nueva York. UN ونُظمت هذه الندوة بالتعاون مع تحالف الاقتصاديين من أجل الحد من اﻷسلحة، وهو منظمة غير حكومية مقرها نيويورك.
    Esta actividad se realizó en conjunto con la Alianza de los Estados Insulares Pequeños. UN وجرى الاضطلاع بهذا النشاط بصورة مشتركة مع تحالف الدول الجزرية الصغيرة.
    La FIACAT participó en las sesiones y los trabajos del Grupo y, posteriormente, acompañó el proceso de aprobación con la Coalición de organizaciones no gubernamentales que apoyaba el proyecto. UN شارك الاتحاد مشاركة نشطة في دورات هذا الفريق وأعماله، وتابع بعد ذلك عملية اعتماد مشروع البروتوكول مع تحالف المنظمات غير الحكومية التي كانت تؤيد المشروع.
    La segunda Conferencia de Tokio sobre Desarrollo de África, organizada conjuntamente con la Coalición Mundial de las Naciones Unidas para África, es otro ejemplo de las acciones del Japón para combatir la pobreza. UN ومؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بالتنمية في أفريقيا، الذي جرى تنظيمه بالاشتراك مع تحالف اﻷمم المتحدة العالمي من أجل أفريقيا، هو مثال آخر على الجهود التي تبذلها اليابان لمكافحة الفقر.
    En el ámbito internacional, continuamos reafirmando nuestra solidaridad con la Alianza de los Pequeños Estados Insulares. UN وعلى الصعيد الدولي، فإننا نستمر في التأكيد من جديد على تضامننا مع تحالف الدول الجزرية الصغيرة.
    Así, en 2000, y en colaboración con la Alianza de Organizaciones de Mujeres de la República de Macedonia, se realizaron diversas actividades de empoderamiento de la mujer a nivel local. UN وهكذا تم، بالتعاون مع تحالف المنظمات النسائية لجمهورية مقدونيا، في سنة 2000، القيام بعدة أنشطة لتمكين المرأة.
    Organización de un taller sobre el impuesto sobre las transacciones monetarias junto con la Alianza de la Conferencia Sudafricana de Obispos Católicos. UN تنظيم حلقة عمل بشأن ضريبة الاتجار بالعملات بالاشتراك مع تحالف الجنوب الأفريقي لمؤتمر الأساقفة الكاثوليكيين.
    La Organización Mundial del Movimiento Scout fue una de las entidades organizadoras en colaboración con la Alianza de Jefes Ejecutivos de Organizaciones de Juventud. UN كانت الحركة أحد المنظمين بالتعاون مع تحالف الشباب.
    Vigilancia de los progresos y evaluación de las repercusiones en las estrategias para el desarrollo urbano en Mozambique y Egipto, en cooperación con la Alianza de las Ciudades UN رصد التقدم المحرز وتقييم الأثر فيما يتعلق باستراتيجيات تنمية المدن في مصر وموزامبيق بالتعاون مع تحالف المدن
    A nivel de las políticas, la organización ha realizado esfuerzos especiales para mejorar su cooperación con la Alianza de Civilizaciones. UN وعلى مستوى السياسات، بذلت المنظمة على وجه الخصوص جهودا ترمي إلى تعزيز تعاونها مع تحالف الثقافات.
    La reunión se organizó en estrecha cooperación con la Alianza de Civilizaciones. UN وقد نُظم الاجتماع بتعاون وثيق مع تحالف الحضارات.
    En este marco, la OCEMN ha decidido establecer contactos preliminares con la Alianza de Civilizaciones. UN إنه في هذا الإطار قررت المنظمة فتح الاتصالات الاستكشافية مع تحالف الحضارات.
    También colaboraremos con la Alianza de Civilizaciones. UN كما أننا سنتعاون مع تحالف الحضارات.
    Desde 2008 viene colaborando con la Alianza de Civilizaciones, de las Naciones Unidas, incluida la organización de un Simulacro de las Naciones Unidas. UN ومنذ عام 2008، أخذت المنظمة تعمل مع تحالف الأمم المتحدة للحضارات، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة النموذجية.
    La organización colaboró con la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas, que se comunica periódicamente con la organización en relación con las medidas de colaboración. UN تعاونت المنظمة مع تحالف الحضارات بالأمم المتحدة الذي يتصل بالمنظمة بانتظام بشأن العمل التعاوني.
    Tomó nota del papel positivo que desempeñaban los medios de comunicación y sugirió que fuera objeto de análisis, tal vez en colaboración con la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas. UN وأفادت بأن وسائط الإعلام تقوم بدور إيجابي واقترحت استكشاف دورها ربما بالتعاون مع تحالف الأمم المتحدة للحضارات.
    La Dependencia de Género participó en la preparación de la candidatura de mujeres para las próximas elecciones, en el marco de una cooperación a largo plazo con la Coalición de Mujeres Líderes, una importante organización femenina de Côte d ' Ivoire. UN وشاركت وحدة الشؤون الجنسانية في تدريب النساء المرشحات للانتخابات القادمة وذلك في إطار التعاون الطويل الأجل مع تحالف القيادات النسائية وهو من المنظمات النسوية الرئيسية في كوت ديفوار.
    Además, la Misión ha contribuido a la capacitación en materia de VIH de personal sanitario de las prisiones y funcionarios de inmigración y aduanas y, en colaboración con la Coalición Haitiana de Mujeres contra el SIDA, a la celebración de un seminario sobre la prevención de la transmisión de la enfermedad de madre a hijo. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساهمت البعثة في تنظيم برامج تدريب بشأن فيروس نقص المناعة البشرية لموظفي السجون العاملين في المجال الصحي وموظفي الهجرة والجمارك، كما ساهمت، بالتعاون مع تحالف النساء الهايتيات في مواجهة الإيدز، قي عقد حلقة دراسية بشأن منع انتقال هذا المرض من الأم إلى الطفل.
    Finalmente, en colaboración con la Coalición de Jóvenes, el UNFPA produjo tres fichas informativas en que se destacan los vínculos entre los derechos de los jóvenes en materia de salud sexual y reproductiva y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأخيرا، أصدر الصندوق، بالتعاون مع تحالف الشباب، ثلاث صحائف لوقائع تبرز الصلات القائمة بين حقوق الشباب في مجال الصحة الجنسية والإنجابية والأهداف الإنمائية للألفية.
    En 2009, el Ministerio del Interior firmó un memorando de entendimiento con una coalición de 45 ONG a fin de coordinar las actividades de lucha contra la trata. UN وفي عام 2009 وقّعت وزارة الداخلية مذكرة اتفاق مع تحالف من 45 منظمة دولية لتنسيق أعمال مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Desde entonces se ha reelaborado en coordinación con una alianza estratégica entre los mecanismos nacionales encargados de cuestiones de género, las ONG y los asociados en el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas, y se volverá a presentar. UN ومنذ ذلك الوقت أعيدت صياغته بالتنسيق مع تحالف استراتيجي بين آليات جنسانية وطنية ومنظمات غير حكومية وجهات شريكة إنمائية من الأمم المتحدة، وكان سيعرض مرة أخرى.
    Además, la organización publicó hasta 2010, en colaboración con Alliance 2015, el informe 2015-Watch, en el que se recoge la contribución de la Unión Europea a los Objetivos de Desarrollo del Milenio. 11. Charitable Institute for Protecting Social Victims UN وإلى جانب ذلك، حتى عام 2010، كانت المؤسسة تقوم بتحرير تقرير " 2015 Watch " ، بشأن مساهمة الاتحاد الأوروبي في تحقيق الأهداف، بالتعاون مع تحالف 2015.
    La JS1 e INSAN recomendaron que se incluyera la palabra " género " en el artículo 6 de la Constitución, referente a la igualdad de los jordanos. UN وأوصت الورقة مع تحالف " إنسان " بإدراج عبارة " نوع الجنس " في المادة 6 من الدستور التي تحيل إلى أن الأردنيين سواء(44).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus