Reunión con el Director de la Oficina Central de Justicia de la policía judicial provincial | UN | اجتماع مع مدير مكتب العدل المركزي التابع للشرطة القضائية في المقاطعة |
También se entrevistó con el Director de la Commission Justice et Paix, Sr. Necker Dessable, y con el Sr. Vevel representante del Centre Ecumenique des Droits de l ' Homme. | UN | واجتمع أيضا مع مدير لجنة العدل والسلم، السيد نيكر ديسابل، ومع السيد فيفيل، ممثل مركز الكنائس لحقوق الانسان. |
Visitó todo el campo con el Director del Centro y su equipo, que le acogieron de la mejor manera posible. | UN | وقد جاب أرجاء المخيم مع مدير المركز والفريق العامل معه الذي استقبله أفضل استقبال. |
Los tres organismos, conjuntamente con el Administrador del Fondo, integran el Comité de Ejecución, que aprueba la inclusión de proyectos en el programa de trabajo del Fondo. | UN | وتؤلف الوكالات الثلاث مع مدير المرفق لجنة التنفيذ التي توافق على إدراج المشاريع في برنامج عمل المرفق. |
Al no lograr un acuerdo con el Administrador, quemaron los tractores y el equipo de radiocomunicaciones de la finca. | UN | وعندما لم يتوصلوا إلى اتفاق مع مدير المرزرعة، قاموا بإضرام النار في جرارات المزرعة وجهاز اتصالاتها اللاسلكية. |
Reunión con el Director de la oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya | UN | الاجتماع مع مدير مكتب كمبوديا لمركز حقوق اﻹنسان |
Concordamos con el Director General de la UNESCO en que ha llegado el momento de que las Naciones Unidas enfrenten directamente el reto de promover una cultura de paz. | UN | إننا نتفق مع مدير عام اليونسكو بأن الوقت قد حان لتتصدى اﻷمم المتحدة مباشرة لتحدي إشاعة ثقافة السلام. |
Este punto quedó confirmado también en su reunión con el Director del Departamento de la Infancia, quien también señaló que actualmente hay 64 disposiciones legislativas diferentes relativas a los niños. | UN | وقد تم تأكيد ذلك أيضا في اجتماعها مع مدير اﻹدارة المعنية بالطفل الذي أشار أيضا إلى وجود ٤٦ حكما تشريعيا مختلفا بشأن الطفل في الوقت الراهن. |
Reunión con el Director de la Oficina del Presidente y el Presidente Adjunto del Consejo Nacional Supremo para los Derechos Humanos, Sr. Ali Al-Anisi | UN | اجتماع مع مدير ديوان الرئاسة ونائب رئيس اللجنة الوطنية العليا لحقوق اﻹنسان، السيد علي اﻵنسي |
A ese respecto, la Misión ha formulado, conjuntamente con el Director de Logística de la Policía Nacional de Haití, una propuesta de proyecto de ejecución conjunta. | UN | وفي هذا السياق، أعدت البعثة اقتراح مشروع بالاشتراك مع مدير السوقيات للشرطة الوطنية الهايتية بغية تنفيذه بصورة مشتركة. |
Celebró una reunión con el Director y el personal del Departamento Provincial de Educación y habló con algunos maestros. | UN | كما عقد الممثل الخاص اجتماعا مع مدير وموظفي إدارة التعليم بالمقاطعة، وتحدث مع فرادى المعلمين. |
A causa de ello y de una discusión que tuvo con el Director del centro acerca de un asunto privado fue expulsado de la escuela en 1988. | UN | وبسبب ذلك، فضلا عن جدال حدث مع مدير المدرسة حول مسألة خاصة، تم فصله من المدرسة في عام ١٩٨٨. |
La Organización no gubernamental colaboró en numerosas ocasiones con el Director de la Oficina europea del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en Ginebra. | UN | وتعاونت رابطة إيموس الدولية في عدد من المناسبات مع مدير المكتب اﻷوروبي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جنيف. |
Además, se celebraron reuniones con el Director de la Policía Nacional, el Consejo Nacional de la Niñez de Camboya y el Consejo Supremo de la Magistratura. | UN | كما عقد اجتماعات مع مدير الشرطة الوطنية، والمجلس الوطني الكمبودي للطفل، والمجلس الأعلى للقضاء. |
El Grupo viajó a Montreal para analizar el problema con el Director de la Dirección de Navegación Aérea de la OACI. | UN | وسافر الفريق إلى مونتريال لبحث المشكلة مع مدير مكتب الملاحة الجوية التابع لمنظمة الطيران المدني الدولي. |
El grupo celebró una reunión con el Director de la empresa y verificó sus actividades, llevando a cabo una amplia gira por todos los parajes de la fábrica. | UN | وعقدت المجموعة لقاء مع مدير الشركة واطلعت على نشاطاتها وقامت بجولة عامة في أقسام الشركة كافة. |
En reuniones celebradas con el Administrador de la Transición, el Presidente Slobodan Milošević propuso varias medidas de fomento de la confianza en las zonas fronterizas. | UN | واقترح الرئيس سلوبودان ميلوسيفيتش، في اجتماعات عقدها مع مدير اﻹدارة الانتقالية عدة تدابير لبناء الثقة عبر الحدود. |
Trabajará junto con el PNUD, celebrando con el Administrador del PNUD un acuerdo sobre una serie de metas. | UN | وسيعمل الصندوق مع البرنامج اﻹنمائي من خلال إبرام اتفاق مع مدير البرنامج يحدد الاتفاق بينهما على سلسلة من اﻷهداف. |
Manifestaron también que apreciaban la oportunidad de tener con el Administrador un diálogo más interactivo. | UN | وأعربت هذه الوفود أيضا عن امتنانها ﻹتاحة الفرصة للدخول في حوار تجاوبي مع مدير البرنامج. |
El Presidente del Comité de Inversiones indicó que mantenía conversaciones frecuentes con la Directora de la División de Gestión de las Inversiones y con miembros del Comité. | UN | وأشار رئيس لجنة الاستثمارات إلى أنه تحدث في كثير من الأحيان مع مدير شعبة إدارة الاستثمارات وأعضاء اللجنة. |
Pero tengo curiosidad. Si tú tuvieras un minuto, digamos, con el Jefe de la fábrica de Apple, ¿qué le dirías? | TED | لكن أنا أتسائل. إذا كان لديك دقيقة، لنفترض، مع مدير الانتاج في شركة أبل، ماذا كنت ستقولين؟ |
Contactar con su director y su tutor. | Open Subtitles | تواصلت مع مدير مدرسته وإخضائه الإجتماعي ثمّ؟ |
La organización trabaja sobre el terreno en Kenya con un director local, que coordina su programa y se comunica directamente con las mujeres que aceptan los préstamos. | UN | تعمل المنظمة على الطبيعة في كينيا مع مدير محلي يقوم بتنسيق برنامجها والتواصل مباشرة مع النساء اللاتي يقبلن قروض تنظيم المشاريع الخاصة. |
El FNUAP ha prestado cuidadosa atención a estas conclusiones, haciendo conocer sus puntos principales al Administrador del PNUD, así como a la presidencia del Grupo Consultivo Mixto de Políticas. | UN | وقد أولى الصندوق هذه النتائج عناية جادة وتداول مع مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ورئيس الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بشأن النقاط الرئيسية لها. |
Se celebraron reuniones con los directores de la policía y de la gendarmería sobre la necesidad de aumentar la participación femenina en el DIS. | UN | وعقدت اجتماعات مع مدير الشرطة ومدير الدرك بشأن ضرورة زيادة مشاركة المرأة في المفرزة. |
Lo hacemos con el gerente del banco por la mañana con las llaves del gerente y sus códigos de caja porque lo secuestraremos la noche antes. | Open Subtitles | ..سوف نفعل هذا مع مدير البنك فى الصباح مدير البنك يملك المفاتيح ورموز الدخول لاننا سنختطفه فى الليله السابقه للعمليه |
Gibbs, acabo de hablar por teléfono con el oficial al mando de Wiley en el Laboratorio de Investigación Naval. | Open Subtitles | (غيبز)، لقد أغلقت للتو مع مدير (وايلي) في معمل البحوث البحرية. |
En fin, se puso loco con mi depilador así que movió algunos hilos del administrador del estadio y ¡nos vamos a casar en Fenway! | Open Subtitles | لذا هو يذهب إلى نادية صديقتى لذا اجتمع الفريق مع مدير النادى وسوف نتزوج داخل الملعب |
Por suerte, yo era amigo del gerente de una casa de lámparas. | Open Subtitles | لحسن الحظ، لقد كنت ودوداً مع مدير محل المصابيح المحلية. |
A continuación, unas palabras del director de Canal 4 James Wallace. | Open Subtitles | لدينا لقاءاً مع مدير القناة الرابعة الإخبارية جيمس والاس |