:: Reuniones quincenales con los ministerios del Interior, Justicia y Defensa para impartir asesoramiento técnico sobre la seguridad de los tribunales | UN | :: عقد اجتماعات كل أسبوعين مع وزارات الداخلية والعدل والدفاع لإسداء المشورة التقنية حول كفالة الأمن في المحاكم |
Además, colabora con los ministerios de defensa en la selección de redactores para los cursos. | UN | ويتعاون أيضا مع وزارات الدفاع فيما يتعلق بتعيين مؤلفي الدورات التدريبية. |
Además, colabora con los ministerios de defensa en la selección de redactores para los cursos. | UN | ويتعاون أيضا مع وزارات الدفاع فيما يتعلق بتعيين مؤلفي الدورات التدريبية. |
Se han concertado acuerdos de cooperación, principalmente con los ministerios del medio ambiente de Dinamarca, los Países Bajos y Finlandia. | UN | وأعلن أنه تم إبرام اتفاقات تعاون لا سيما مع وزارات البيئة في الدانمرك وهولندا وفنلندا. |
con ministerios de la Autoridad Palestina y organizaciones no gubernamentales se organizaron excursiones y campamentos de verano y de invierno. | UN | كذلك تم تنظيم رحلات كشافية ومخيمات صيفية وشتوية لﻷطفال بالاشتراك مع وزارات السلطة الفلسطينية والمنظمات غير الحكومية. |
Realiza su labor en estrecha colaboración con otros ministerios, la policía y organizaciones no gubernamentales dedicadas a la protección de la infancia y los jóvenes. | UN | وتعمل بالتعاون الوثيق مع وزارات أخرى والشرطة ومنظمات غير حكومية في مجال حماية الأطفال والصبيان. |
En otros países, el UNICEF ha entablado un diálogo con los ministerios de finanzas sobre los créditos para los servicios sociales básicos y las asignaciones financieras para los niños. | UN | وفي بلدان أخرى، دخلت اليونيسيف في حوار مع وزارات المالية بشأن تخصيص الاعتمادات للخدمات الاجتماعية الأساسية وللأطفال. |
La UNESCO sigue colaborando con los ministerios de educación para alentar una mejor distribución de los recursos con el fin de lograr mejores resultados docentes. | UN | وتواصل اليونسكو العمل مع وزارات التعليم للتشجيع على تحسين عملية توزيع الموارد بغرض تحسين النواتج التعليمية. |
Para que esto cambie, como propone el grupo de Amigos del Presidente, sería esencial celebrar consultas con los ministerios de salud. | UN | ولتغيير هذه الوضعية، كما تقترح جماعة أصدقاء الرئيس، لا بد من التشاور مع وزارات الصحة. |
El UNICEF trabaja en asociación con los ministerios de salud, las escuelas de obstetricia y ginecología y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتعمل اليونيسيف في شراكة مع وزارات الصحة وكليات طب النساء والتوليد والمنظمات غير الحكومية. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de China ha realizado consultas políticas por separado con los ministerios de Relaciones Exteriores de Egipto, Israel y Siria. | UN | وأجرت وزارة الخارجية الصينية مشاورات سياسية منفصلة مع وزارات خارجية مصر وإسرائيل وسوريا. |
Se celebraron consultas con los ministerios de Defensa, Seguridad Pública, Finanzas, Buena Gobernanza y Justicia | UN | عقد مشاورات مع وزارات الدفاع والأمن العام والمالية والحكم الرشيد والعدل |
Incluir las cuestiones relativas a la gestión sostenible de las tierras en los programas escolares en estrecha colaboración con los ministerios de educación; | UN | إدراج المسائل المتعلقة بالإدارة المستدامة للتربة في البرامج المدرسية بالتعاون الوثيق مع وزارات التعليم؛ |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de China ha realizado consultas políticas por separado con los ministerios de Relaciones Exteriores de Egipto, Israel y Siria. | UN | وأجرت وزارة الخارجية الصينية مشاورات سياسية منفصلة مع وزارات خارجية مصر وإسرائيل وسوريا. |
Es esencial colaborar con los ministerios de educación y los establecimientos de educación superior para impulsar la educación en derechos humanos. | UN | ومن الضروري العمل مع وزارات التعليم ومعاهد التعليم العالي للقيام بمهمة التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
* Cooperar... con los ministerios de Finanzas, Economía, Defensa, Agricultura, Justicia, Educación, Interior, Relaciones Exteriores y Medio Ambiente; | UN | :: التعاون ... مع وزارات المالية والاقتصاد والدفاع والزراعة والعدل والتعليم والداخلية والشؤون الخارجية والبيئة؛ |
La OMS colaboró estrechamente con los ministerios de Salud para mejorar la reunión de una amplia gama de estadísticas vitales, incluida la inscripción de nacimientos. | UN | وعملت منظمة الصحة العالمية بشكل وثيق مع وزارات الصحة لتحسين جمع طائفة من الإحصاءات الحيوية، بما فيها تسجيل المواليد. |
Además, la intensificación del diálogo con los ministerios de finanzas brindó nuevas oportunidades de promover la aplicación del Programa de Acción de la CIPD. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أتاح تكثيف الحوار مع وزارات المالية فرصا جديدة للدعوة إلى تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي. |
El Ministerio ha firmado protocolos con los ministerios de Justicia, de Salud y de Educación, y está preparando acuerdos con los ministerios de Asuntos Sociales y de Cultura. | UN | ووقَّعت الحكومة بروتوكولات مع وزارات العدل والصحة والتعليم وتقوم بإعداد اتفاقات مع وزارتي الشؤون الاجتماعية والثقافة. |
Además, cooperaron con ministerios de relaciones exteriores, instituciones académicas y organizaciones no gubernamentales nacionales en la organización de seminarios y reuniones de orientación sobre cuestiones de desarme. | UN | وبالاضافة الى ذلك تعاونت مع وزارات الخارجية والمؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية الوطنية في تنظيم حلقات دراسية واجتماعات للاطلاع على قضايا نزع السلاح. |
El Ministerio de Trabajo estaba aplicando el plan de acción del Gobierno para luchar contra la discriminación étnica y el racismo, en cooperación con otros ministerios. | UN | ولم تنفك وزارة العمل تنفذ خطة عمل الحكومة لمكافحة التمييز على أساس إثني والعنصرية، وذلك بالتعاون مع وزارات أخرى. |
Añadió que el Fondo seguiría ampliando su colaboración con el Ministerio de salud y los ministerios de desarrollo de los países donde se ejecutan programas. | UN | وأضاف قائلا إن الصندوق سيواصل توسيع نطاق تعاونه مع وزارات الصحة ووزارات التنمية في بلدان البرنامج. |
Sus programas destinados a África son ideados y realizados en estrecha colaboración con los ministros, en particular africanos de educación. | UN | وتصمم هذه المنظمة وتنفذ برامجها المعنية بأفريقيا بالتعاون الوثيق مع وزارات التعليم، وبخاصة في أفريقيا. |
Dichas actividades se realizaron en cooperación con varios ministerios del Gobierno de Kigali y con las prefecturas de Butare y Gikongoro. | UN | وقد بذلت هذه الجهود بالتعاون مع وزارات حكومية عديدة في كيغالي ومراكز الشرطة في بوتار وغيكونغورو. |
Se consultará a los ministerios de educación y a las oficinas nacionales de estadísticas, así como al grupo de expertos sobre clasificaciones internacionales. | UN | وسيجري التشاور بهذا الشأن مع وزارات التعليم والمكاتب الإحصائية الوطنية وكذلك فريق الخبراء المعني بالتصنيفات الدولية. |
El Departamento de Educación junto con otros departamentos como el de Salud e Interior ha procurado solucionar estos problemas facilitando información a la población. | UN | وقد حاولت وزارة التعليم، بالتعاون مع وزارات أخرى مثل وزارة الصحة ووزارة الداخلية، أن تتصدى لهذه المشاكل بواسطة التوعية العامة. |