En total, los recursos que se solicitan entrañan una disminución del monto de la cuenta de 5,6 millones de dólares en comparación con la consignación revisada. | UN | وإجمالا، تُمثل الاحتياجات المقترحة نقصانا في اﻷسعار النسبية قدره ٥,٦ مليون دولار مقارنة بالاعتماد المنقح. |
En total, los recursos que se solicitan entrañan una disminución del monto de la cuenta de 5,6 millones de dólares en comparación con la consignación revisada. | UN | وإجمالا، تُمثل الاحتياجات المقترحة نقصانا في اﻷسعار النسبية قدره ٥,٦ مليون دولار مقارنة بالاعتماد المنقح. |
La Comisión Consultiva observa en particular que el crédito para viajes de capacitación se reduce en 305.000 dólares, o el 27%, en comparación con la consignación para el período anterior. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية بصفة خاصة أن الاعتماد المرصود للسفر لأغراض التدريب يمثل انخفاضا قدره 000 305 دولار، أو 27 في المائة، مقارنة بالاعتماد المرصود للفترة السابقة. |
Ello supondría una reducción de 1 millón de dólares respecto de la consignación de 7,1 millones de dólares que se propone en la perspectiva a más largo plazo. | UN | وسينطوي ذلك على انخفاض قدره مليون دولار مقارنة بالاعتماد المقترح في إطار المنظور الأطول أجلا، وقدره 7.1 ملايين دولار. |
Cabe observar que el nivel total de recursos propuesto para la sección prácticamente no representa aumento alguno respecto de la consignación actual en valores reales, pero supone un aumento considerable después del nuevo cálculo de costos. | UN | وتجدر ملاحظة أن إجمالي مستوى الموارد المقترح للباب لا يكاد يمثل أي زيادة، مقارنة بالاعتماد الحالي بالقيمة الفعلية، ولكنه يمثل زيادة كبيرة بعد إعادة تقدير التكاليف. |
Esa cifra representa un aumento del 7% con respecto a la consignación de 2008. | UN | وهذا الرقم يمثل زيادة بنسبة 7 في المائة مقارنة بالاعتماد المرصود لعام 2008. |
La estimación para esta partida refleja una disminución del 22% en comparación con la consignación para el período 2000/2001. | UN | 22 - ويعكس التقدير تحت هذا البند تخفيضا نسبته 22 في المائة مقارنة بالاعتماد المرصود للفترة 2000-2001. |
En la sección 31, se produjo un exceso de gastos de 1,5 millones de dólares en comparación con la consignación revisada de 26 millones de dólares. | UN | 5 - وتحت الباب 31، بلغ فائض النفقات 1.5 مليون دولار، مقارنة بالاعتماد المنقح البالغ 26 مليون دولار. |
2.9 El monto global de recursos para esta sección asciende a 555.500.200 dólares antes del ajuste, cifra que refleja una disminución de 4.756.300 dólares, es decir, del 0,8%, en comparación con la consignación revisada para el bienio 2004-2005. | UN | 2-9 ويبلغ مستوى الموارد عموما لهذا الباب 200 500 555 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، مما يعكس نقصانا قدره 300 756 4 دولار أو 0.8 في المائة، مقارنة بالاعتماد المنقح للفترة 2004-2005. |
Los recursos propuestos no relacionados con puestos ascienden a 9.955.600 dólares, es decir, permanecen a nivel de mantenimiento en comparación con la consignación de 9.956.300 dólares para el bienio 2006-2007. | UN | وتبلغ القيمة المقترحة للموارد غير المتعلقة بالوظائف 600 955 9 دولار، بحيث تبقى دون تغيير مقارنة بالاعتماد البالغ 300 956 9 دولار لفترة السنتين 2006-2007. |
Los gastos estimados para viajes relacionados con las actividades de capacitación ascienden a 2.799.500 dólares, lo que supone un aumento de 1.964.300 dólares (235,2%) en comparación con la consignación para 2007/2008. | UN | ويبلغ الاعتماد التقديري المخصص لهذا البند الأخير 500 799 2 دولار، بزيادة قدرها 300 964 1 دولار، أي 235.2 في المائة، مقارنة بالاعتماد المخصص للفترة 2007/2008. |
El total de los recursos necesarios estimados representan un aumento de 28.167.200 dólares, o el 17,5%, en comparación con la consignación para 2010/11. | UN | ويمثل مجموع التقديرات زيادة قدرها 200 167 28 دولار، أو نسبتها 17.5 في المائة، مقارنة بالاعتماد المخصص للفترة 2010/2011. |
El total revisado representa un aumento de 219.217.500 dólares, es decir un 109,4%, respecto de la consignación correspondiente al período en curso para personal militar y de policía. | UN | ويمثـل المجـموع المـنقح زيـادة قدرهـا 500 217 219 دولار أو ما نسبته 109.4 في المائة، مقارنة بالاعتماد المرصود للفترة الحالية تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة. |
La suma refleja una reducción de 18.087.500 dólares, o el 48,5%, respecto de la consignación revisada correspondiente al bienio 2004-2005. | UN | ويعكس ذلك انخفاضا قدره 500 087 18 دولار، أو 48.5 في المائة، مقارنة بالاعتماد المنقح لفترة السنتين 2004-2005. |
La suma refleja una reducción de 2.241.000 dólares, o el 41,2%, respecto de la consignación revisada correspondiente al bienio 2004-2005. | UN | ويعكس هذا انخفاضا قدره 000 241 2 دولار، أو 41.2 في المائة مقارنة بالاعتماد المنقح المخصص لفترة السنتين 2004-2005. |
El aumento propuesto, a 34 millones de dólares para 2015, representa un aumento de 6,9 millones de dólares, es decir, el 25,6%, con respecto a la consignación para 2014. | UN | وتمثل الزيادة المقترحة إلى 34 مليون دولار في عام 2015، زيادة بمبلغ 6.9 ملايين دولار أو بنسبة 25.6 في المائة، مقارنة بالاعتماد المخصص لعام 2014. |
La estimación refleja una disminución del 68% con respecto a la consignación para el período anterior, disminución que debe atribuirse a menores necesidades de recursos como consecuencia de la terminación de las reparaciones más necesarias en el período anterior. | UN | ويعكس هذا التقدير انخفاضا نسبته 68 في المائة مقارنة بالاعتماد المرصود للفترة السابقة وهو يُعزى إلى تدنٍ في الاحتياجات ناجم عن إتمام معظم الإصلاحات اللازمة في الفترة السابقة. |
II.48 La suma de 11.381.700 dólares solicitada para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz representa una disminución de 28.600 dólares, o sea del 0,3%, con respecto a la consignación para 2008-2009. | UN | ثانيا - 48 يمثل المبلغ المقترح لإدارة عمليات حفظ السلام، وقدره 700 381 11 دولار، نقصانا قدره 600 28 دولار، أي 0.3 في المائة، مقارنة بالاعتماد المخصص للفترة 2008-2009. |
Los gastos proyectados para el bienio 2002-2003 se estiman en 2.953,9 millones de dólares en cifras brutas, lo cual supone un aumento de 62,8 millones de dólares en relación con la consignación revisada de 2.891,1 millones de dólares. | UN | وتقدر النفقات المسقطة لفترة السنتين 2002-2003 بما مجموعه953.9 2 مليون دولار، بزيادة قدرها 62.8 مليون دولار مقارنة بالاعتماد المنقح البالغ مقداره 891.1 2 مليون دولار لفترة السنتين. |
En este contexto, la Comisión Consultiva observa que en esta partida y en relación con el período 2003/2004 se indican economías de 2.383.100 dólares respecto de la suma estimada de 22.192.000 dólares. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه تم الإبلاغ عن وفورات قدرها 100 383 2 دولار بالنسبة لفترة الأداء 2003/2004 تحت هذا البند من الميزانية، مقارنة بالاعتماد المقدر بمبلغ 000 192 22 دولار. |
Las necesidades estimadas para personal civil ascienden a 99.173.400 dólares, lo que representa un aumento de 120.100 dólares, o el 0,1%, en comparación con la suma consignada para 2010/11. | UN | 25 - تبلغ الاحتياجات التقديرية للموظفين المدنيين ما قدره 400 173 99 دولار، بزيادة قدرها 100 120 دولار، أو 0.1 في المائة، مقارنة بالاعتماد المخصص للفترة 2010/2011. |
El proyecto de presupuesto por valor de 572.270.800 dólares representa una reducción de 76,1 millones de dólares o el 11,7%, frente a la consignación de 648.394.000 dólares para el ejercicio 2012/13. | UN | وتعكس الميزانية المقترحة البالغة 800 270 572 دولار انخفاضا قدره 76.1 مليون دولار أو 11.7 في المائة، مقارنة بالاعتماد البالغ 000 394 648 دولار للفترة 2012/2013. |
El saldo no comprometido previsto obedece a los menores gastos en concepto de consultores de capacitación, en comparación con el crédito presupuestado, y a los menores gastos de viajes de los consultores del Grupo Asesor sobre Derechos Humanos | UN | يُعزى الرصيد الحر المتوقع إلى انخفاض تكاليف الخبراء الاستشاريين في مجال التدريب مقارنة بالاعتماد المدرج في الميزانية، وانخفاض تكلفة سفر الخبراء الاستشاريين العاملين في الفريق الاستشاري لحقوق الإنسان |
Los gastos efectivos de la partida de gastos operacionales correspondiente al período comprendido entre el 1° de enero de 2008 y el 31 de diciembre de 2009 se estiman en 121.501.500 dólares, mientras que la consignación correspondiente al período era de 112.939.800 dólares. | UN | 148 - وتقدر النفقات تحت باب التكاليف التشغيلية بمبلغ 500 501 121 دولار للفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2008 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 مقارنة بالاعتماد البالغ 800 939 112 دولار للفترة ذاتها. |
Para el período 2005/2006 se propone en el renglón de personal militar y de policía, un aumento general de 5.523.300 dólares, o sea, del 23,4% en comparación con los fondos asignados para el período en curso. | UN | 19 - ومن المقترح تخفيض عام قدره 300 523 5 دولار في الاعتماد المخصص تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة للفترة 2005-2006 أي بنسبة 23.4 في المائة مقارنة بالاعتماد المخصص للفترة الحالية. |
1.99 El cuadro 13 indica un aumento de los recursos del programa de salud de 7,2 millones de dólares (6,1%) respecto de las consignaciones para 2002-2003, que se atribuye a los siguientes factores: | UN | 1-99 يبين الجدول 13 نموا في الموارد في برنامج الصحة قدرها 7.2 ملايين دولار أي بنسبة قدرها 6.1 في المائة مقارنة بالاعتماد الذي خصص له في الفترة 2002-2003. |
Las necesidades estimadas por concepto de transporte aéreo para el período 2008/2009 ascienden a 46.977.400 dólares, lo que supone un aumento de 8.477.600 dólares (22%) respecto de los fondos consignados para 2007/2008. | UN | 28 - تبلغ الاحتياجات المقدرة للنقل الجوي للفترة 2008/2009 ما مجموعه 400 977 46 دولار، بزيادة قدرها 600 477 8 دولار، أي بنسبة قدرها 22 في المائة، مقارنة بالاعتماد المخصص للفترة 2007/2008. |
b) En gastos de consultores, no para capacitación, se hicieron gastos por 219.300 dólares frente a una asignación de 16.500 dólares, lo que representó una diferencia del 1.229,2%; | UN | (ب) تحت بند الخبراء الاستشاريين، نفقات لغير أغراض التدريب، بلغت النفقات 300 219 دولار مقارنة بالاعتماد البالغ 500 16 دولار، بما يمثل فرقاً قدره 229.2 1 في المائة؛ |