Solo yo estoy destinado para rehacerlo y gobernar sobre él de nuevo. | Open Subtitles | انا وحدي مقدر علي ان اعيد تشكيله واحكمه من جديد |
Pero sé que estoy destinado a hacer algo importante con mi vida. | Open Subtitles | ولكنني اعلم بأنني مقدر لي بأن أفعل شيئاً ما مهم |
Ellos creen que están destinados para grandes cosas, igual que muchos de Uds. | Open Subtitles | يعتقدون أنه مقدر لهم أن يبلغوا أشياء عظيمة مثل العديد منكم |
Se prevén créditos para los servicios de guardias de seguridad por un valor estimado de 31.000 dólares al mes. | UN | يدرج اعتماد لتغطية تكلفة خدمات حراس اﻷمن، بمبلغ مقدر ﺑ ٠٠٠ ٣١ دولار في الشهر. |
Bueno, no tentemos al destino. | Open Subtitles | حسناً , فنحن لا نريد أن نعرف ما هو مقدر لنا |
Tú naciste para mantener la calma, y sé que viviré para verte convertida en la matriarca triunfadora que estás destinada a ser. | Open Subtitles | ولدت لتكوني الحضور الفرح في الغرفة وأعلم أنني سأعيش لأراك تكبرين وتصبحين ربة العائلة الناجحة كما هو مقدر لك |
Además, se adeuda a los gobiernos en relación con equipo de propiedad de los contingentes una suma estimada en 6,2 millones de dólares. | UN | وبالاضافة الى ذلك، هناك مبلغ مقدر ﺑ ٦,٢ من ملايين الدولارات مستحق للحكومات عن تكاليف المعدات المملوكة للوحدات. |
Sabes, quizás ésta sea sólo una señal de que no está destinado a pasar. | Open Subtitles | ربما هذه علامة على أن الأمر غير مقدر أنت تحاول تخفيفه مجدداً |
Un flagelo en la tierra destinado a destruir todo lo que amas. | Open Subtitles | كارثة على هذه الرض مقدر لها أن تُدمر كل عزيز. |
Sabes que algún otro huésped está destinado a venir. | Open Subtitles | تعرفون أن هناك بالتأكيد نزلاء أخرون، مقدر لهم السقوط فيها |
, y hablo por experiencia, no todos los matrimonios están destinados a durar para siempre. | Open Subtitles | وانا اتكلم عن دافع خبرة ليس كل زواج مقدر له ان يبقى للأبد |
Lo que nos queda es el cliché inevitable: "Aquellos que no estudian la historia están destinados a repetirla." | TED | يتركنا هذا مع ذلك التصور الشائع: "أولئك الذين لا يدرسون التاريخ مقدر لهم أن يعيدوه". |
tambien yo formo parte de esto vacas y pollos aun no lo saben, pero estan destinados a formar parte de esto tambien. | Open Subtitles | هذه البقرة والدجاجة لا يعرفوا ذلك حتي ولكن مقدر لهم أن يكونا جزءاً منه أيضاً |
En los dos casos, el lucro cesante se calcula en función de un margen de beneficio estimado del 47%. | UN | وفي كلتا الحالتين، حسبت الأرباح الفائتة على أساس هامش ربح مقدر نسبته 47 في المائة. |
En los dos casos, el lucro cesante se calcula en función de un margen de beneficio estimado del 47%. | UN | وفي كلتا الحالتين، حسبت الأرباح الفائتة على أساس هامش ربح مقدر نسبته 47 في المائة. |
¡De la cual te enamorarás porque ella es tu destino! | Open Subtitles | والد خطيبتك يا سيدي و التي ستقع في حبها لأن ذلك مقدر له أن يحصل |
Veremos si el destino dice... que tú y Roger están hechos el uno para el otro. | Open Subtitles | سوف نرى إذا ما كنت أنت و روجر مقدر لكما أن تكونا معا |
Estoy destinada a actuar un pequeño papel en la asombrosa vida de alguien más. | Open Subtitles | أنه مقدر لي أن ألعب دوراً صغيراً في حياة شخص رائع آخر |
30. Sobre la base de una producción total de hoja de coca en 2002, estimada en 294.400 toneladas, la fabricación potencial de cocaína sería de 800 toneladas. | UN | 30- يمكن من انتاج اجمالي مقدر بـ 400 294 طن من أوراق الكوكا في عام 2002، أن يصنــع 800 طن محتمل من الكوكايين. |
Pero bueno, realmente os aprecio, chicos. Estáis haciendo todo esto en tan poco tiempo. | Open Subtitles | أنا حقا مقدر لما تفعلوه من أجلى و دون أن يلاحظ أحد. |
No te olvides, que las cortesanas no están destinadas a tener maridos. | Open Subtitles | ولا تنسي أن المحظية ليس مقدر لها أن تملك زوجاً |
Tu interés en nuestra relación es muy apreciado, pero estoy seguro que hay otros temas que podemos tratar esta noche, | Open Subtitles | اهتمامك بعلاقتنا مقدر تماما من جهتنا لكني واثق من وجود موضوعات آخري يمكننا التطرق لها الليلة |
Si estas predestinado, como puede ser forzado? | Open Subtitles | إذا كان هذا الشيء مقدر حدوثه, كيف يكون أجبارياً ؟ |
No lo sé. A lo mejor no estábamos hechos para estar juntos. | Open Subtitles | لااعلم، ربما لم يكن مقدر لنا ان نكون مع بعضنا |
La amabilidad es una cualidad muy apreciada en nuestra dinastía. | Open Subtitles | كرم كبير منك الكرم مقدر للغاية في عشيرتنا |
Todos están predestinados al infierno, y por tanto nunca descubrieron la metanoia o conversión. | Open Subtitles | هذا لأنه مقدر لهم مسبقاً . أن يكونوا في الجحيم . ولن يتعرضوا ابداً لضوء الشفاء . او يتحولوا إلى الأفضل |
Estimación basada en la necesidad de 63 tripulantes durante 150 días con unas dietas estimadas en 169 dólares. | UN | على أساس الاحتياجات اللازمة لـ 63 فردا من أطقم الطائرات لمدة 150 يوما بمعدل مقدر لبدل الإقامة اليومي يبلغ 169 دولارا. |
Además, de los gastos estimados, 20.000 dólares corresponden a los créditos pendientes del período de mandato anterior. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، هناك إنفاق مقدر ﺑ ٠٠٠ ٢٠ دولار يمثل التزامات معلقة تتصل بفترة الولاية السابقة. |