En dicho foro participaron representantes del Consejo Mundial de Iglesias y de varias iglesias extranjeras. | UN | وقد شارك فيه ممثلون عن مجلس الكنائس العالمي وعن العديد من الكنائس الأجنبية. |
Los representantes del CICR también son invitados a participar en los debates del Comité Nacional cuando es necesario. | UN | ويدعى ممثلون عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر أيضاً للمشاركة في مناقشات اللجنة الوطنية عند اللزوم. |
Además de los representantes de los territorios, en los seminarios participan representantes de la sociedad civil y expertos. | UN | وأن هذه الحلقات الدراسية يشارك فيها، بجانب ممثلي الأقاليم نفسها، ممثلون عن المجتمع المدني وخبراء. |
En 2002, los representantes de la Asociación asistieron a las siguientes reuniones: | UN | وخلال عام 2002 حضر ممثلون عن الرابطة في الاجتماعات التالية |
Había recibido la visita de sus familiares, así como de representantes de organizaciones no gubernamentales. | UN | وكان أقاربه قد زاروه، وزاره أيضاً ممثلون عن منظمات غير حكومية. |
Los representantes del Afganistán y varios Estados Miembros participaron también en el debate. | UN | وشارك أيضا في النقاش ممثلون عن أفغانستان وعدد من الدول الأعضاء. |
También asistieron representantes del sector privado, los medios académicos y las organizaciones internacionales. | UN | كما حضر المؤتمر ممثلون عن القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والمنظمات الدولية. |
Los representantes del sector habían puesto en claro que una señal mundial sólida les permitiría incrementar la inversión en el desarrollo de alternativas. | UN | وأوضح ممثلون عن الصناعة أن تلقيهم لأي إشارة عالمية قوية من شأنه أن يُمكنهم من زيادة الاستثمار في تطوير البدائل. |
representantes del CICR y el enviado especial del Secretario General de las Naciones Unidas también se reunieron con ellas. | UN | فقد اجتمع بهم أيضا ممثلون عن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وكذلك المبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Asistieron a la Conferencia unas 35 personas del Territorio, incluidos representantes del Senado, la Comisión sobre el Estatuto, diversos departamentos gubernamentales, la Universidad de las Islas Vírgenes y grupos cívicos. | UN | وقد حضر المؤتمر حوالي ٣٥ شخصا من الاقليم، كان من بينهم ممثلون عن مجلس الشيوخ ولجنة مركز الاقليم وادارات حكومية مختلفة وجامعة جزر فرجن والجماعات المدنية. |
Estuvieron presentes como moderadores representantes del Gobierno Nacional de Transición de Liberia, de la OUA y de las Naciones Unidas. | UN | وحضر الاجتماع ممثلون عن الحكومة الوطنية الليبرية الانتقالية ومنظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة ليقوموا فيه بدور تسهيلي. |
También hicieron declaraciones los representantes de ONG dedicadas a temas ambientales y de la juventud. | UN | وأدلى ببيانات أيضاً ممثلون عن منظمات غير حكومية بيئية ومنظمات غير حكومية شبابية. |
También asistieron los representantes de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales, no gubernamentales y otras organizaciones. | UN | وحضرها أيضا ممثلون عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات أخرى. |
Ulteriormente, los representantes de estas campañas tomaron la palabra en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en Río de Janeiro. | UN | ثم تحدث ممثلون عن هذه الحملات في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو. |
Estuvieron presentes los representantes de los principales ministerios y departamentos técnicos del Gobierno, así como los representantes de todos los organismos del sistema de las Naciones Unidas representados a nivel local. | UN | وحضرها ممثلون عن الوزارات والهياكل التقنية الحكومية الرئيسية وعن جميع وكالات منظومة اﻷمم المتحدة الممثلة محليا. |
Se invitará a los representantes de las organizaciones internacionales interesadas a realizar un análisis más a fondo de los estudios y actividades que hayan realizado. | UN | وسيدعى ممثلون عن المنظمات الدولية المعنية الى تقديم بيان مفصل عن دراسات وأنشطة منظماتهم. |
La Conferencia, que se celebró en Oslo, contó con la presencia de representantes de gobiernos y de organizaciones no gubernamentales de numerosos países. | UN | وحضر المؤتمر الذي عُقد في أوسلو ممثلون عن حكومات ومنظمات غير حكومية من عدد كبير من البلدان. |
Según el periódico, en los días siguientes el asentamiento, llamado Nimrod, recibiría la visita de representantes de la delegación estadounidense. | UN | وحسب هآرتس، سيقوم ممثلون عن السفارة اﻷمريكية بجولة في المستوطنة، المدعوة نمرود، خلال اﻷيام القليلة القادمة. |
Faltan todavía representantes de la República Popular Democrática de Corea y Mongolia. | UN | وما زال يطلب ممثلون عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومنغوليا. |
C. Miembros asistentes Estuvieron representados los siguientes Estados miembros del Comité: Alemania | UN | 7 - وحضر ممثلون عن الدول التالية الأعضاء في اللجنة: |
Se invitará a representantes de Angola, Botswana, Lesotho, Malawi, Swazilandia, Tanzanía, Zambia y Zimbabwe. | UN | وسيدعى ممثلون عن أنغولا، وبوتسوانا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وزامبيا، وزمبابوي، وسوازيلند، وليسوتو، وملاوي. |
Estuvieron representados en la reunión 25 países y la Comunidad Europea. | UN | وقد حضر الاجتماع ممثلون عن 25 بلدا والجماعة الأوروبية. |
Por otra parte, varios representantes de la organización asistieron a las reuniones de la Asamblea General en 2008, 2009 y 2010. | UN | وعلاوة على ذلك، حضر ممثلون عن المنظمة اجتماعات الجمعية العامة في أعوام 2008 و 2009 و 2010. |
En esas dos reuniones participaron representantes de los Estados miembros y un representante de la Oficina Hidrográfica Internacional. | UN | واشترك في هذين الاجتماعين ممثلون عن الدول اﻷعضاء باﻹضافة إلى ممثل عن المكتب الهيدروغرافي الدولي. |
Asistieron a la sesión como observadores algunos representantes de las Naciones Unidas. | UN | وحضر ممثلون عن اﻷمم المتحدة الدورة كمراقبين. |
En la reunión estuvieron representadas las organizaciones no gubernamentales | UN | حضر ممثلون عن المنظمات غير الحكومية التالية: |
También participaron representantes del Consejo Mundial del Diamante en representación de la industria del diamante y varias organizaciones no gubernamentales. | UN | كما شارك في الاجتماع ممثلون عن المجلس العالمي للماس، ومؤسسات صناعة الماس، وعدد كبير من المنظمات غير الحكومية. |