"منتظمة مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • periódicas con
        
    • periódicos con
        
    • regulares con
        
    • periódicamente con
        
    • sistemáticas con
        
    • periódico con
        
    • regular con
        
    • regularmente con
        
    • periódica con
        
    • permanente con
        
    • sistemáticos con
        
    • permanentes con
        
    • frecuentes con
        
    • habituales con
        
    • sistemáticamente con
        
    La Alta Comisionada celebrará reuniones periódicas con las organizaciones no gubernamentales africanas. UN وستعقد المفوضة السامية اجتماعات منتظمة مع المنظمات غير الحكومية الافريقية.
    :: Reuniones periódicas con posibles donantes para ayudar al Gobierno en sus esfuerzos para consolidar y mejorar las instituciones nacionales UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع المانحين المحتملين لمساعدة الحكومة في جهودها الرامية إلى تعزيز وتحسين المؤسسات الوطنية
    :: Reuniones periódicas con miembros del Ministerio del Interior y el cuerpo de policía para fomentar la confianza UN :: عقد لقاءات منتظمة مع مسؤولين في وزارة الداخلية وجهاز الشرطة تهدف إلى بناء الثقة
    El Fiscal sigue estableciendo contactos periódicos con las autoridades croatas y manteniendo una oficina de enlace en Zagreb. UN وما برح المدعي العام تربطه اتصالات منتظمة مع السلطات الكرواتية ويحتفظ بمكتب اتصال في زغرب.
    La organización ha mantenido contactos regulares con sus miembros, principalmente organizaciones nacionales de seguridad en carreteras de unos 50 países de todo el mundo. UN تجري المنظمة اتصالات منتظمة مع أعضائها، وأساسا المنظمات الوطنية للسلامة على الطرق في نحو ٥٠ بلدا في جميع أنحاء العالم.
    En otras oficinas sobre el terreno también se conversa periódicamente con organizaciones no gubernamentales. UN كما تجري مناقشات بصفة منتظمة مع المنظمات غير الحكومية في المكاتب الميدانية اﻷخرى.
    A este respecto, el Centro celebrará consultas periódicas con las comisiones económicas regionales y las agrupaciones nacionales pertinentes. UN وسيواصل المركز إجراء مشاورات منتظمة مع اللجان الاقتصادية الإقليمية والتجمعات القطرية المعنية في هذا الصدد.
    La Comisión celebró reuniones periódicas con las autoridades para coordinar actividades y examinar pruebas pertinentes para las investigaciones. UN وعقدت اللجنة اجتماعات منتظمة مع السلطات اللبنانية بغية تنسيق الأنشطة واستعراض الأدلة ذات الصلة بالتحقيقات.
    Establezcan enlaces con defensores de los derechos humanos sobre el terreno y organicen reuniones periódicas con defensores de los derechos humanos. UN إقامة صلات مع المدافعين عن حقوق الإنسان على أرض الواقع وتنظيم اجتماعات منتظمة مع المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Medidas del La Oficina celebra reuniones periódicas con los Relatores UN اﻹجراء الذي اتخذته يعقد المكتب اجتماعات منتظمة مع المقرر الخاص المعنــي بحقــوق الانســان بشـأن
    Se celebrarán reuniones periódicas con los países miembros a fin de supervisar el cumplimiento del calendario de aplicación de cada país. UN وستعقد اجتماعات منتظمة مع البلدان اﻷعضاء لرصد التقيد بكل جدول زمني قطري للتنفيذ.
    El Mecanismo Conjunto celebró reuniones periódicas con la Comisión Electoral Independiente y los principales agentes operacionales con objeto de que el proceso progresara debidamente y quedaran atendidos los requisitos operacionales. UN وعقدت اﻵلية المشتركة اجتماعات منتظمة مع اللجنة المستقلة للانتخابات وغيرها من الجهات الفاعلة التنفيذية الرئيسية بغية إبقاء العملية الانتخابية في مسارها الصحيح وكفالة الوفاء بالاحتياجات التنفيذية.
    Además, el Fiscal Adjunto había entablado negociaciones periódicas con altos funcionarios gubernamentales en Rwanda y otros países. UN وباﻹضافة إلى ذلك عقد نائب المدعي العام مفاوضات منتظمة مع كبار المسؤولين الحكوميين في رواندا وفي غيرها من البلدان.
    Reuniones periódicas con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que prepara informes de análisis de resultados y de fin de misión. Se aplicó. UN عقدت اجتماعات منتظمة مع إدارة عمليــات حفــظ السلام التي تقوم بإعداد تقارير الدروس المستفادة وتقارير انتهاء البعثات.
    Celebramos consultas periódicas con esos partidos sobre cuestiones de interés nacional. UN ونجري مشاورات منتظمة مع هذه اﻷحزاب بشـــأن القضايــا الوطنية.
    La Sede y las oficinas exteriores mantienen contactos periódicos con las organizaciones no gubernamentales. UN وتقيم المفوضية اتصالات منتظمة مع المنظمات غير الحكومية في المقر وفي الميدان.
    Francia entabló debates periódicos con los Estados incluidos en el anexo 2 que aún no habían firmado o ratificado el Tratado. UN أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع الدول الواردة في المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة.
    La UNODC mantuvo contactos periódicos con varios servicios de la Unión Europea, tanto de la sede como de las delegaciones. UN وحافظ المكتب على اتصالات منتظمة مع العديد من دوائر الاتحاد الأوروبي، سواء على مستوى المقر أو الوفود.
    La DMR trabaja en estrecha colaboración con las divisiones sustantivas y mantiene contactos regulares con las misiones permanentes. UN وتعمل الوحدة في إطار تعاون وثيق مع الشُعَب الفنية وتجري اتصالات منتظمة مع البعثات الدائمة.
    El Gobierno se reúne periódicamente con organizaciones no gubernamentales para examinar las medidas que podrían adoptarse a fin de resolver los problemas actuales. UN أما الحكومة فهي تعقد اجتماعات منتظمة مع المنظمات غير الحكومية لمناقشة التدابير التي يمكن اعتمادها لحل المشاكل القائمة.
    Reuniones sistemáticas con los turcochipriotas que viven en el sur UN عقد اجتماعات منتظمة مع القبارصة الأتراك في الجنوب
    Dada la naturaleza de su mandato, se mantendrá en contacto periódico con las organizaciones no gubernamentales para tratar de obtener información de éstas. UN ونظرا لطبيعة ولايتها، فستحافظ على صلات منتظمة مع المنظمات غير الحكومية لالتماس المعلومات منها.
    iv) Mantenga comunicación regular con los puntos nacionales de contacto de los Estados Partes; UN `4` مواصلة إجراء اتصالات منتظمة مع مراكز الاتصال الوطنية في الدول الأطراف؛
    Es de lamentar que algunos jefes ejecutivos no se reúnan regularmente con el personal. UN ومن المؤسف أن بعض الرؤساء التنفيذيين لا يعقدون اجتماعات منتظمة مع الموظفين.
    Asimismo, el Jefe de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi se reúne de manera periódica con la Asociación del Personal. UN كما سيعقد رئيس مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي لقاءات منتظمة مع الاتحاد.
    La Secretaría ha mantenido un contacto permanente con los organizadores del Foro, que en esta ocasión se realizará en República Dominicana. UN وتجري أمانة الرابطة اتصالات منتظمة مع منظمي المنتدى الذي من المقرر عقده في الجمهورية الدومينيكية.
    No es necesario mantener contactos sistemáticos con el director de la United Nations Foundation Inc. UN وقال إنه لا حاجة ﻹقامة اتصالات منتظمة مع رئيس مؤسسة اﻷمم المتحدة.
    Se mantendrán contactos permanentes con las delegaciones para recibir observaciones sobre la calidad de la traducción. UN وستظل هناك اتصالات منتظمة مع الوفود لمعرفة رأيها فيما يتعلق بنوعية الترجمة.
    Entre otras cosas, el equipo se encargaría de mantener una comunicación y una correspondencia frecuentes con los beneficiarios a fin de recuperar los saldos pendientes. UN وتشمل الإجراءات التي سيتخذها القيام باتصالات ومراسلات منتظمة مع المستفيدين من التركات سعيا لتحصيل الأرصدة غير المسددة.
    Front Line mantuvo contactos habituales con esa Oficina y emite llamamientos urgentes a favor de los defensores de los derechos humanos. UN وأقامت المنظمة اتصالات منتظمة مع هذا المكتب وهي تطلق نداءات عاجلة لصالح المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Por tanto, la Dependencia ha colaborado sistemáticamente con los órganos de tratados y sus miembros, proporcionándoles estudios analíticos de las INDH. UN ولذلك تعمل وحدة المؤسسات الوطنية بصفة منتظمة مع هيئات المعاهدات ومع أعضائها بتقديم تحاليل يجريها خبراء لتلك المؤسسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus