La Alta Comisionada celebrará reuniones periódicas con las organizaciones no gubernamentales africanas. | UN | وستعقد المفوضة السامية اجتماعات منتظمة مع المنظمات غير الحكومية الافريقية. |
:: Reuniones periódicas con posibles donantes para ayudar al Gobierno en sus esfuerzos para consolidar y mejorar las instituciones nacionales | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة مع المانحين المحتملين لمساعدة الحكومة في جهودها الرامية إلى تعزيز وتحسين المؤسسات الوطنية |
:: Reuniones periódicas con miembros del Ministerio del Interior y el cuerpo de policía para fomentar la confianza | UN | :: عقد لقاءات منتظمة مع مسؤولين في وزارة الداخلية وجهاز الشرطة تهدف إلى بناء الثقة |
El Fiscal sigue estableciendo contactos periódicos con las autoridades croatas y manteniendo una oficina de enlace en Zagreb. | UN | وما برح المدعي العام تربطه اتصالات منتظمة مع السلطات الكرواتية ويحتفظ بمكتب اتصال في زغرب. |
La organización ha mantenido contactos regulares con sus miembros, principalmente organizaciones nacionales de seguridad en carreteras de unos 50 países de todo el mundo. | UN | تجري المنظمة اتصالات منتظمة مع أعضائها، وأساسا المنظمات الوطنية للسلامة على الطرق في نحو ٥٠ بلدا في جميع أنحاء العالم. |
En otras oficinas sobre el terreno también se conversa periódicamente con organizaciones no gubernamentales. | UN | كما تجري مناقشات بصفة منتظمة مع المنظمات غير الحكومية في المكاتب الميدانية اﻷخرى. |
A este respecto, el Centro celebrará consultas periódicas con las comisiones económicas regionales y las agrupaciones nacionales pertinentes. | UN | وسيواصل المركز إجراء مشاورات منتظمة مع اللجان الاقتصادية الإقليمية والتجمعات القطرية المعنية في هذا الصدد. |
La Comisión celebró reuniones periódicas con las autoridades para coordinar actividades y examinar pruebas pertinentes para las investigaciones. | UN | وعقدت اللجنة اجتماعات منتظمة مع السلطات اللبنانية بغية تنسيق الأنشطة واستعراض الأدلة ذات الصلة بالتحقيقات. |
Establezcan enlaces con defensores de los derechos humanos sobre el terreno y organicen reuniones periódicas con defensores de los derechos humanos. | UN | إقامة صلات مع المدافعين عن حقوق الإنسان على أرض الواقع وتنظيم اجتماعات منتظمة مع المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Medidas del La Oficina celebra reuniones periódicas con los Relatores | UN | اﻹجراء الذي اتخذته يعقد المكتب اجتماعات منتظمة مع المقرر الخاص المعنــي بحقــوق الانســان بشـأن |
Se celebrarán reuniones periódicas con los países miembros a fin de supervisar el cumplimiento del calendario de aplicación de cada país. | UN | وستعقد اجتماعات منتظمة مع البلدان اﻷعضاء لرصد التقيد بكل جدول زمني قطري للتنفيذ. |
El Mecanismo Conjunto celebró reuniones periódicas con la Comisión Electoral Independiente y los principales agentes operacionales con objeto de que el proceso progresara debidamente y quedaran atendidos los requisitos operacionales. | UN | وعقدت اﻵلية المشتركة اجتماعات منتظمة مع اللجنة المستقلة للانتخابات وغيرها من الجهات الفاعلة التنفيذية الرئيسية بغية إبقاء العملية الانتخابية في مسارها الصحيح وكفالة الوفاء بالاحتياجات التنفيذية. |
Además, el Fiscal Adjunto había entablado negociaciones periódicas con altos funcionarios gubernamentales en Rwanda y otros países. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك عقد نائب المدعي العام مفاوضات منتظمة مع كبار المسؤولين الحكوميين في رواندا وفي غيرها من البلدان. |
Reuniones periódicas con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que prepara informes de análisis de resultados y de fin de misión. Se aplicó. | UN | عقدت اجتماعات منتظمة مع إدارة عمليــات حفــظ السلام التي تقوم بإعداد تقارير الدروس المستفادة وتقارير انتهاء البعثات. |
Celebramos consultas periódicas con esos partidos sobre cuestiones de interés nacional. | UN | ونجري مشاورات منتظمة مع هذه اﻷحزاب بشـــأن القضايــا الوطنية. |
La Sede y las oficinas exteriores mantienen contactos periódicos con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتقيم المفوضية اتصالات منتظمة مع المنظمات غير الحكومية في المقر وفي الميدان. |
Francia entabló debates periódicos con los Estados incluidos en el anexo 2 que aún no habían firmado o ratificado el Tratado. | UN | أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع الدول الواردة في المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة. |
La UNODC mantuvo contactos periódicos con varios servicios de la Unión Europea, tanto de la sede como de las delegaciones. | UN | وحافظ المكتب على اتصالات منتظمة مع العديد من دوائر الاتحاد الأوروبي، سواء على مستوى المقر أو الوفود. |
La DMR trabaja en estrecha colaboración con las divisiones sustantivas y mantiene contactos regulares con las misiones permanentes. | UN | وتعمل الوحدة في إطار تعاون وثيق مع الشُعَب الفنية وتجري اتصالات منتظمة مع البعثات الدائمة. |
El Gobierno se reúne periódicamente con organizaciones no gubernamentales para examinar las medidas que podrían adoptarse a fin de resolver los problemas actuales. | UN | أما الحكومة فهي تعقد اجتماعات منتظمة مع المنظمات غير الحكومية لمناقشة التدابير التي يمكن اعتمادها لحل المشاكل القائمة. |
Reuniones sistemáticas con los turcochipriotas que viven en el sur | UN | عقد اجتماعات منتظمة مع القبارصة الأتراك في الجنوب |
Dada la naturaleza de su mandato, se mantendrá en contacto periódico con las organizaciones no gubernamentales para tratar de obtener información de éstas. | UN | ونظرا لطبيعة ولايتها، فستحافظ على صلات منتظمة مع المنظمات غير الحكومية لالتماس المعلومات منها. |
iv) Mantenga comunicación regular con los puntos nacionales de contacto de los Estados Partes; | UN | `4` مواصلة إجراء اتصالات منتظمة مع مراكز الاتصال الوطنية في الدول الأطراف؛ |
Es de lamentar que algunos jefes ejecutivos no se reúnan regularmente con el personal. | UN | ومن المؤسف أن بعض الرؤساء التنفيذيين لا يعقدون اجتماعات منتظمة مع الموظفين. |
Asimismo, el Jefe de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi se reúne de manera periódica con la Asociación del Personal. | UN | كما سيعقد رئيس مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي لقاءات منتظمة مع الاتحاد. |
La Secretaría ha mantenido un contacto permanente con los organizadores del Foro, que en esta ocasión se realizará en República Dominicana. | UN | وتجري أمانة الرابطة اتصالات منتظمة مع منظمي المنتدى الذي من المقرر عقده في الجمهورية الدومينيكية. |
No es necesario mantener contactos sistemáticos con el director de la United Nations Foundation Inc. | UN | وقال إنه لا حاجة ﻹقامة اتصالات منتظمة مع رئيس مؤسسة اﻷمم المتحدة. |
Se mantendrán contactos permanentes con las delegaciones para recibir observaciones sobre la calidad de la traducción. | UN | وستظل هناك اتصالات منتظمة مع الوفود لمعرفة رأيها فيما يتعلق بنوعية الترجمة. |
Entre otras cosas, el equipo se encargaría de mantener una comunicación y una correspondencia frecuentes con los beneficiarios a fin de recuperar los saldos pendientes. | UN | وتشمل الإجراءات التي سيتخذها القيام باتصالات ومراسلات منتظمة مع المستفيدين من التركات سعيا لتحصيل الأرصدة غير المسددة. |
Front Line mantuvo contactos habituales con esa Oficina y emite llamamientos urgentes a favor de los defensores de los derechos humanos. | UN | وأقامت المنظمة اتصالات منتظمة مع هذا المكتب وهي تطلق نداءات عاجلة لصالح المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Por tanto, la Dependencia ha colaborado sistemáticamente con los órganos de tratados y sus miembros, proporcionándoles estudios analíticos de las INDH. | UN | ولذلك تعمل وحدة المؤسسات الوطنية بصفة منتظمة مع هيئات المعاهدات ومع أعضائها بتقديم تحاليل يجريها خبراء لتلك المؤسسات. |