Varias escuelas privadas reciben subvenciones anuales del Gobierno y otro tipo de asistencia. | UN | وتتلقى عدة مدارس خاصة منحاً حكومية سنوية وغير ذلك من المساعدة. |
:: subvenciones otorgadas a mujeres y niños pobres y en situación de penuria. | UN | :: منحاً للنساء الفقيرات واللواتي هن في حالة شدة مع أطفالهن. |
Las filiales locales otorgan becas a los estudiantes de las universidades cercanas. | UN | وتقدم الفروع المحلية منحاً دراسية للطلاب في الكليات القريبة لها. |
El Gobierno y las organizaciones del sector privado otorgan becas para ayudar financieramente a los estudiantes durante la secundaria. | UN | وتقدم الحكومة ومنظمات القطاع الخاص منحاً لتوفير الدعم المالي للتلاميذ طوال مدة تعليمهم في المستوى الثانوي. |
Durante el período que se examina, 18 familias en situaciones especialmente difíciles recibieron subsidios de autoayuda para establecer microempresas. | UN | وخلال الفترة المستعرَضة، تلقﱠت ١٨ عائلة من حالات العسر الشديد منحاً لﻹعالة الذاتية، بهدف إقامة مشاريع عمل صغيرة. |
La organización recibe donaciones de organizaciones internacionales y de gobiernos que cubren 51% de sus recursos totales, entre ellas 4% a 10% de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). | UN | وتتلقى المنظمة منحاً من المنظمات الدولية والحكومات، بنسبة لا تتجاوز ٥١ في المائة من مجموع مواردها، بما يشمل ٤ في المائة إلى ١٠ في المائة من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Desde su inicio en 1989 hasta el final de 1995, este programa concedió subvenciones a 94 proyectos. | UN | وقدم هذا البرنامج منحاً مالية إلى ٤٩ مشروعاً منذ بدايته في عام ٩٨٩١ وحتى نهاية عام ٥٩٩١. |
El Gobierno no concede subvenciones o donaciones a los partidos políticos. | UN | ولا تقدم الحكومة إعانات أو منحاً إلى الأحزاب السياسية. |
El Fondo Fiduciario ha recibido subvenciones por valor de 8,3 millones de dólares en 96 países. | UN | وأعطى الصندوق الاستئماني منحاً يبلغ مجموعها 8.3 ملايين دولار في 96 بلداً. |
En 2004, las subvenciones destinadas a 17 organizaciones que se ocupan de la violencia en situaciones de conflicto y posteriores a éste en 21 países ascendieron a 900.000 dólares. | UN | وفي عام 2004، قدم منحاً إلى 17 منظمة تعالج ظاهرة العنف في حالات الصراع وما بعد الصراع في 21 بلداً، بلغ مجموعها 000 900 دولار. |
Este Fondo concede subvenciones a las guarderías. | UN | ويقدم هذا الصندوق منحاً لمراكز رعاية الأطفال. |
El Gobierno está otorgando mensualmente subvenciones sociales a los huérfanos y a los niños vulnerables. | UN | وتقدم الحكومة منحاً اجتماعية للأطفال اليتامى والضعفاء على أساس شهري. |
Asimismo, algunas empresas privadas y órganos paraestatales ofrecen becas a los hijos de sus empleados. | UN | وتقدم بعض الشركات الخاصة والهيئات شبه الحكومية أيضاً منحاً دراسية لأبناء العاملين فيها. |
El Congreso Islámico Mundial concede becas de estudios a más de 300 estudiantes pertenecientes a más de 20 países. | UN | ويوفر المؤتمر الإسلامي العالمي منحاً تعليمية لأكثر من 300 طالب ينتمون إلى أكثر من 20 بلداً. |
Programa Uruguay Estudia: surge de una coordinación interinstitucional e incluye en algunos casos becas de apoyo económico para los estudiantes. | UN | برنامج أوروغواي تدرس: نشأ عن تنسيق بين المؤسسات ويشمل في بعض الحالات منحاً دراسية ودعماً مالياً للطلاب. |
En los casos de buenas notas o dificultades económicas demostradas el Estado otorga becas a los estudiantes. | UN | وتمنح الدولة منحاً للتلاميذ الذين يحصلون على درجات عالية أو الذين يعانون من مصاعب مادية. |
Otorga también subsidios para investigación en esta esfera y para la realización de actividades culturales y educativas, y desde 1994 ha prestado apoyo electoral en unas 40 ocasiones. | UN | كذلك فهي توفر منحاً للبحث في ذلك الميدان ومنحاً للأنشطة الثقافية والتعليمية، وقد قدمت، منذ عام 1994، مساعدة انتخابية في ما يقارب 40 مناسبة. |
Los proyectos que reciban subsidios por encima del umbral de 25.000 dólares de los EE.UU. deben proporcionar los estados e informes mencionados. | UN | ولا بد أن تتضمن المشاريع التي تتلقى منحاً تتجاوز عتبة 000 25 دولار، الكشوف والتقارير المشار إليها أعلاه. |
Tras la ratificación, la Parte puede solicitar subsidios para todas las actividades pertinentes. | UN | وبعد التصديق؛ يمكن للطرف أن يطلب منحاً لجميع الأنشطة المُؤهِلَة. |
También había hecho donaciones a la República Unida de Tanzanía y a Etiopía para facilitar la puesta en práctica de sus DELP. | UN | كما قدمت منحاً لجمهورية تنزانيا المتحدة وإثيوبيا لتيسير تنفيذ ورقات استراتيجياتها للحد من الفقر. |
La Alianza de las Ciudades concede pequeñas donaciones que apoyan la formulación de estrategias de desarrollo urbano y de iniciativas para mejorar los barrios de tugurios en todo el perímetro de las ciudades. | UN | ويقدم تحالف المدن منحاً صغيرة لدعم صياغة استراتيجيات تنمية المدن ومبادرات تحسين أحوال الأحياء الفقيرة على صعيد المدن. |
Todas las escuelas reciben un subsidio de educación especial para prestar apoyo a los estudiantes con niveles moderados de necesidad de educación adicional. | UN | وتتلقى جميع المدارس منحاً تعليمية خاصة لدعم الطلبة الذين يحتاجون إلى دعم بسيط في شكل تعليم إضافي. |