"منزله" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su casa
        
    • su domicilio
        
    • su hogar
        
    • la casa
        
    • su propia casa
        
    • su vivienda
        
    • su residencia
        
    • casa de
        
    • lugar
        
    • su apartamento
        
    • el hogar
        
    • casas
        
    • de casa
        
    • el domicilio
        
    • domicilio de
        
    Periodista y escritor, fue víctima de un tiroteo cerca de su casa en Argel. UN كان ضحية محاولة اغتيال بإطلاق الرصاص عليه قرب منزله في مدينة الجزائر.
    Se dice que posteriormente fue llevado hasta su casa, que fue registrada, y se le requisó el teléfono móvil. UN كما زُعِم أنه نُقِل بعد ذلك إلى منزله الذي جرى تفتيشه، وأن هاتفه المحمول صودِر منه.
    Al parecer, Chen Guangcheng logró salir de su casa y hablar con ellos brevemente, pero fue obligado a volver a su domicilio. UN وتمكَّن تشين غوانغتشينغ فيما يُذكر من مغادرة منزله والتحدث إليهما بإيجاز، ولكنه أجبِر بعد ذلك على العودة إلى المنزل.
    Se ha informado de que el funcionario de policía, Khushi Mohammad, lo había detenido al parecer en su domicilio de Jaranwala, distrito de Faisalabad. UN وذُكر أن الشرطي خوشي محمد كان قد أوقفه على ما يُزعم في منزله الكائن في جارانوالا في مقاطعة فيصل آباد.
    No obstante, lamentablemente se había matado a cuchilladas a un miembro local de la UNAMET que se dirigía a su hogar. UN ومما يؤسف له، مع ذلك، أن أحد موظفي البعثة المحليين قد قتل طعنا وهو في طريقه إلى منزله.
    Solicitó y obtuvo la libertad bajo fianza y pudo regresar a su casa. UN وقد نجح في طلبه الحصول على إفراج بكفالة وعاد إلى منزله.
    Ante la negativa de Ahmed a regresar a su casa, las fuerzas de ocupación israelíes le dispararon varias veces a quemarropa. UN فقد أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار عليه عدة مرات من مسافة قريبة جداً لمجرد رفضه العودة إلى منزله.
    su casa olía a café que se servía de una vajilla de café idéntica a la que usaban mis padres. TED منزله كان يفوح برائحة القهوة. التي قُدمت لنا في إبريق مطابق تمامًا للذي اعتاد والداي على استخدامه.
    Para octubre de 2018, Juan Carlos Rivera ya no podía permitirse el lujo de vivir en su casa de Copán, Honduras. TED بحلول أكتوبر عام 2018، لم يعد خوان كارلوس ريفيرا يستطيع تحمل تكلفة العيش في منزله في كوبان، هندوراس.
    Sí, señor. Pero quiero que evite a toda costa que regrese a su casa. Open Subtitles لكن فى كل الأحوال , أريدك أن تمنعه من العودة إلى منزله
    A principios de curso enterró un frasco con monedas... debajo de su casa. Open Subtitles في بداية السنة الدراسية قام بدفن جرة مليئة بالقروش تحت منزله
    No he visto a mi padre desde que me echó de su casa. Open Subtitles منذ أن خرجت من منزله يمكنك اللحاق بالقطار عند 11: 45
    En mi mundo, él no corrió a su casa hasta después del beso. Open Subtitles في عالمي. هو لم يهرب إلى منزله إلا بعد أن قبلتيه
    Juega al póker en su casa... con un grupo de mafiosos todos los sábados. Open Subtitles كان لديه لعبة بوكر خارج منزله مع مجموعة من الفتيان كل سبت
    La mujer cumple un rol indirecto en el cumplimiento de la Torá, manteniendo su casa limpia, preparando sus comidas, y especialmente, Open Subtitles فالمرأة تلعب دوراً غير مباشر في الحفاظ على التوراة, بالمحافظة على منزله نظيفاً, وتحضير وجبات طعامه, وبشكل خاص,
    Pero no lo hizo y por eso fue Ud. anoche a su casa. Open Subtitles لكنه لم يفعل أليس كذلك؟ لذلك ذهبت الى منزله اليلة الماضية؟
    En efecto, poco después de la reunión fueron a buscarlo a su domicilio miembros del servicio de seguridad de Siria. UN ويضيف قائلاً إن بعض أفراد دائرة الأمن السورية جاءوا، بعد الاجتماع بوقت قصير، إلى منزله يبحثون عنه.
    Cuando las autoridades se presentaron en su domicilio para arrestarlo, él no estaba. UN وعندما توجهت السلطات إلى منزله بغرض توقيفه لم تجده في المنزل.
    Hubert Marsten invitó al espíritu no santo a su hogar y ahí reside. Open Subtitles مارستن دعا الروح الشريره إلى منزله و بيته.. وحيث أقام هناك
    Los miembros del Frente solían visitar la casa del hermano Mustafa Hamza. UN وثمة أعضاء من الجبهة كانوا يزورون مصطفى حمزة في منزله.
    Vuelve aquí, donde se suponía que iba a estar a salvo, y lo matan en su propia casa. Open Subtitles لقد عاد إلى وطنه والذى كان من المفترض أن يكون أماناً ويتم قتله فى منزله
    Unos desconocidos habían intentado entrar en su vivienda en tres ocasiones haciéndose pasar por empleados de servicios públicos, entre ellos la compañía eléctrica. UN وقد أُبلغ أن أشخاصاً مجهولين قد حاولوا، ثلاث مرات، دخول منزله مستخدمين في ذلك أسماء شركات عمومية منها شركة الكهرباء.
    El Consejo también suspendió al General Johnson de su cargo ministerial y pidió al ECOMOG que registrara su residencia en busca de armas. UN كما علﱠق المجلس الجنرال جونسون من منصبه الوزاري وطلب إلى فريق الرصد أن يفتش منزله بحثا عن اﻷسلحة.
    Pero Jason Kinser estaba en el medio del jardín así que no había un lugar para ver una sombra. Open Subtitles لكن جايسون كينسر كان في منتصف فناء منزله لذلك لم يكن هناك شيء لينطبع عليه الظل
    El mismo día, la policía registró su apartamento sin un mandato y se llevó su computadora personal y material escrito. UN وفي نفس اليوم، فتشت الشرطة منزله بدون مذكرة وأخذت جهاز حاسوبه الخاص وبعض المواد المكتوبة من شقته.
    Por consiguiente, ahora la ley es aplicable al trabajo realizado en el hogar del trabajador. UN وبالتالي، يسري القانون في الوقت الراهن على العمل الذي يؤديه الموظف من منزله.
    Las fuerzas croatas que dirigen el campo han afirmado que las personas cuyas casas no han sido destruidas en la lucha podrán volver a ellas cuando cese ésta. UN وذكرت القوات الكرواتية التي تدير المعسكر أن من كان منزله قائما ولم يدمر أثناء القتال يستطيع العودة عند توقف القتال.
    Aunque al salir de casa esta mañana, no supiera que le estábamos siguiendo, Open Subtitles أعني, اذا لم يدري اننا سنلاحقه عندما ترك منزله هذا الصباح
    Efectuada la detención, se procedió a registrar el domicilio del Sr. Al Barahim. UN وعند إلقاء القبض عليه خضع منزله للتفتيش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus