Desde luego, ello supone que Israel se adhiera al Tratado y someta sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. | UN | وهذا يفترض بالطبع أن تنضم اسرائيل إلى المعاهدة وأن تخضع منشآتها النووية لضمانات الوكالات الدولية للطاقة الذرية. |
Francia no ha limitado sus medidas solamente al examen de sus instalaciones nucleares. | UN | ولم تقصر فرنسا الإجراءات التي اتخذتها على فحص منشآتها النووية فقط. |
Hasta ahora, Israel ni ha adherido al TNP ni ha aceptado el abrir sus instalaciones nucleares a inspección internacional. | UN | فإسرائيل لم تنضم حتى اﻵن إلى معاهدة عــدم انتشار اﻷسلحة النووية، ولم تقبل أن تُخضع منشآتها النووية للرقابة الدولية. |
Además, al igual que todos los Estados de la región, deben someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. | UN | وعلاوة على ذلك، فمن المهم أيضا أن تُخضع جميع دول المنطقة منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
El enviado especial del Presidente Kim II Sung manifestó con firmeza que el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea estaba dispuesto a reanudar la inspección de sus instalaciones nucleares por parte del OIEA. | UN | وقد ذكر المبعوث الخاص للرئيس كيم إيل سونغ، بشكل حاسم، أن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على استعداد لاستئناف عمليات التفتيش على منشآتها النووية من قبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Por todos estos motivos, el Líbano proclama sus reservas con respecto a la decisión sobre la prórroga del TNP en tanto Israel no adhiera al TNP y no permita la inspección internacional adecuada de sus instalaciones nucleares. | UN | لكل هــذه اﻷسباب، يعلن لبنان تحفظه فيما يتعلق بالمقرر الخاص بتمديد معاهدة عدم الانتشار ما دامت اسرائيل ممتنعة عن الانضمام إلى هذه المعاهدة وغير قابلة بالتفتيش الدولي الواجب على منشآتها النووية. |
Primero, Israel debe adherirse al TNP y someter sus instalaciones nucleares a la supervisión del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | أولا، ينبغي أن تنضم إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار وأن تضع منشآتها النووية تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Se niega a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y a someter sus instalaciones nucleares al sistema de verificación y salvaguardas del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وترفض الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي ووضع منشآتها النووية تحت نظام تحقق ورقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Es el único Estado de la región que se rehusa a colocar sus instalaciones nucleares bajo el régimen de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | وهي الدولة الوحيدة في المنطقة التي ترفض إخضاع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Instamos a todas las naciones a poner sus instalaciones nucleares bajo las garantías del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | ونحث جميع الدول على إخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Instamos a Israel a que firme y ratifique el Tratado y a que someta todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias amplias del OIEA. | UN | ونطلب إلى إسرائيل أن توقع وتصدق على المعاهدة وأن تُخضع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
El Pakistán ha adoptado medidas adicionales para incrementar la seguridad y la protección de sus instalaciones nucleares y para evitar la proliferación de armas de destrucción en masa. | UN | وقد اتخذت باكستان إجراءات إضافية للزيادة في سلامة وأمن منشآتها النووية ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Incluso antes de convertirse en Estado parte en el Tratado, el país tenía suscritos con el Organismo acuerdos de salvaguardias parciales para sus instalaciones nucleares. | UN | 12 - وقبل أن تصبح كوبا دولة طرفاً في المعاهدة، أبرمت أيضا اتفاقات مع الوكالة لتطبيق ضمانات جزئية على منشآتها النووية. |
Instamos a Israel a que firme y ratifique el Tratado y a que someta todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias amplias del OIEA. | UN | ونطلب إلى إسرائيل أن توقِّع وتصدِّق المعاهدة وأن تُخضع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Su delegación deplora que Israel no se haya adherido al Tratado ni haya sometido sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA, en marcado contraste con sus países vecinos, todos los cuales son Partes en el Tratado. | UN | وأعرب عن أسف وفده لعدم انضمام إسرائيل إلي المعاهدة أو وضع منشآتها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، علي النقيض تماماً من البلدان المجاورة لها، التي أصبحت كلها أطرافا في المعاهدة. |
Instamos a Israel a que firme y ratifique el Tratado y a que someta todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias amplias del OIEA. | UN | ونطلب إلى إسرائيل أن توقع وتصدق على المعاهدة وأن تُخضع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Incluso antes de convertirse en Estado parte en el Tratado, el país tenía suscritos con el Organismo acuerdos de salvaguardias parciales para sus instalaciones nucleares. | UN | 12 - وقبل أن تصبح كوبا دولة طرفاً في المعاهدة، أبرمت أيضا اتفاقات مع الوكالة لتطبيق ضمانات جزئية على منشآتها النووية. |
:: Asistencia a terceros países para reforzar la seguridad y la protección de sus instalaciones nucleares y la protección de fuentes altamente radiactivas; | UN | :: مساعدة البلدان الأخرى لتعزيز سلامة وأمن منشآتها النووية وحماية المصادر عالية الإشعاع؛ |
La Conferencia hace un llamamiento a esos Estados para que sometan sus instalaciones nucleares a las salvaguardias amplias del OIEA. | UN | ويهيب المؤتمر بهذه الدول أن تُخضع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Conferencia hace un llamamiento a esos Estados para que sometan sus instalaciones nucleares a las salvaguardias amplias del OIEA. | UN | ويهيب المؤتمر بهذه الدول أن تُخضع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En apoyo a esos esfuerzos y sobre la base de su firme creencia, Egipto ha pedido que el OIEA aplique el sistema de salvaguardias amplias a todas las instalaciones nucleares del Oriente Medio. Pese a todo ello, Israel todavía se niega a plegarse a la voluntad internacional al no someter sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias. | UN | ودعما لهذه الجهود وانطلاقا من نفس العقيدة الراسخة، دعت مصر من خلال الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى تطبيق نظام الضمانات الشامل للوكالة على كافة المنشآت النووية في الشرق اﻷوسط، وعلى الرغم من ذلك ما زالـــت إسرائيل ترفض الامتثال لﻹرادة الدولية لوضع منشآتها النووية تحت نظام الضمانات الشامل للوكالة. |
Las plantas nucleares de Alemania serán reemplazadas por más plantas termales, lo que implica un gran incremento en las emisiones de carbono alemanas -muy a pesar de la preocupación verde por el calentamiento global. Y muy a pesar de la honestidad intelectual, porque una Alemania sin energía nuclear propia se verá obligada a comprársela a Francia, que no tiene ninguna intención de cerrar sus plantas nucleares. | News-Commentary | ومن المقرر أن يستعاض عن المحطات النووية في ألمانيا بالمزيد من المحطات الحرارية، وهذا يعني زيادة كبيرة في الانبعاثات الكربونية الألمانية، وذلك لأن ألمانيا من دون طاقة نووية على أراضيها سوف تضطر إلى شرائها من فرنسا، التي لا تعتزم إغلاق منشآتها النووية. |