"منطقة البحر الكاريبي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Caribe
        
    • del Caribe
        
    • caribeños
        
    • caribeña
        
    • Caribe y
        
    • la zona del Mar Caribe
        
    • the Caribbean
        
    • el Mar Caribe
        
    • al Caribe
        
    El Director Regional reconoció la necesidad de incluir más información sobre el Caribe en los informes futuros sobre la región. UN وأقر المدير الاقليمي بالحاجة الى إدراج مزيد من المعلومات عن منطقة البحر الكاريبي في التقارير الاقليمية المقبلة.
    La cultura de la paz figura en los temarios de enseñanza universitaria en el Caribe. UN وقد أدرجت ثقافة السلام بالفعل في المناهج الدراسية للجامعات في منطقة البحر الكاريبي.
    Por ejemplo, en el Caribe la ampliación del cultivo del banano ha reducido la extensión de las cuencas receptoras protegidas. UN ومثال ذلك أن التوسع في زراعة الموز في منطقة البحر الكاريبي قلل المساحات المحمية المتاحة لمستجمعات المياه.
    A pesar de nuestras propias pérdidas, nuestros corazones están con el pueblo de Filipinas y con todos nuestros vecinos del Caribe. UN بصرف النظر عن خسائرنا، فإن قلوبنا ومشاعرنا تتجه الى شعب الفلبين والى جميع جيراننا في منطقة البحر الكاريبي.
    Como tal, ha comenzado a profundizar el proceso de integración en la Comunidad del Caribe. UN وانطلاقا من هذا، بدأت في تعميق عملية الاندماج في كومنولث منطقة البحر الكاريبي.
    Por ejemplo, en el Caribe la ampliación del cultivo del banano ha reducido la extensión de las cuencas receptoras protegidas. UN ومثال ذلك أن التوسع في زراعة الموز في منطقة البحر الكاريبي قلل المساحات المحمية المتاحة لمستجمعات المياه.
    Las tasas negativas de migración neta tienen una repercusión significativa en la reducción del crecimiento demográfico en el Caribe y Centroamérica. UN وتؤدي المعدلات السلبية للهجرة الصافية دورا هاما في الحد من النمو السكاني في منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى.
    En segundo lugar, su equipo de asesoramiento multidisciplinario para el Caribe proporciona cooperación técnica. UN وثانيا يقدم الفريق الاستشاري المتعدد التخصصات في منطقة البحر الكاريبي الدعم التقني.
    Además, proseguirá la ejecución de los proyectos de asistencia técnica en curso esencialmente en el Caribe y en el Pacífico. UN وفضلاً عن ذلك، سيستمر تنفيذ مشاريع المساعدة التقنية الجارية، وبصورة أساسية في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Coordinar la elaboración, publicación y difusión de un informe de alerta anticipada sobre cambio climático en el Caribe. UN :: تنسيق تطوير ونشر وتدشين تقرير الإنذار المبكر بشأن تغير المناخ في منطقة البحر الكاريبي.
    Un estudio sobre la reestructuración de la producción y la competitividad en el Caribe UN دراسة عن إعادة هيكلة الإنتاج والقدرة على المنافسة في منطقة البحر الكاريبي
    Las incautaciones de cocaína en el Caribe quedaron reducidas a la mitad en 2004. UN وانخفضت مضبوطات الكوكايين في منطقة البحر الكاريبي بمقدار النصف في سنة 2004.
    Los informes sobre las iniciativas de la región de América incluyen el Caribe. UN أما في منطقة الأمريكتين، فتشمل تقارير المبادرات الواردة منطقة البحر الكاريبي.
    En América Latina la tasa de prevalencia se mantiene relativamente estable, pero ésta sigue creciendo en el Caribe. UN ولا يزال معدل انتشاره في أمريكا اللاتينية مستقرا نسبيا، ولكنه يتزايد في منطقة البحر الكاريبي.
    En 1992, el nivel de vida en el Territorio era el más alto de la región del Caribe y uno de los más altos del mundo. UN ذلك أن مستوى المعيشة في الاقليم كان في عام ٢٩٩١ أعلى مستوى في منطقة البحر الكاريبي وواحدا من أعلى المستويات في العالم.
    Contribución francesa en la región del Caribe. UN المساهمة الفرنسية في منطقة البحر الكاريبي.
    Tomando nota de la admisión del Territorio como observador en la Organización de Estados del Caribe Oriental, en 1991, UN وإذ تلاحظ قبول اﻹقليم بصفة مراقب في منظمة دول شرق منطقة البحر الكاريبي في عام ١٩٩١،
    Esas transformaciones influirán en la producción, los tipos de cambio y el desarrollo económico y social del Caribe. UN وسوف تؤثر تلك التغيرات على اﻹنتاج وأسعار الصرف والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في منطقة البحر الكاريبي.
    Esas transformaciones influirán en la producción, los tipos de cambio y el desarrollo económico y social del Caribe. UN وسوف تؤثر تلك التغيرات على اﻹنتاج وأسعار الصرف والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في منطقة البحر الكاريبي.
    La región del Caribe sigue demostrando su compromiso con el proceso democrático. UN لا تزال منطقة البحر الكاريبي تدلﱢل على التزامها بالعملية الديمقراطية.
    Su presencia en la Presidencia es motivo de gran alegría y orgullo para todos los caribeños. UN إن وجودكم في كرسي الرئاسة مصدر سعادة وفخر عظيمين لكل واحد منا من منطقة البحر الكاريبي.
    Esto nos lleva a pensar en la vulnerabilidad para nuestra región caribeña derivada del transporte de desechos radiactivos. UN ويقودنا ذلك إلى مسألة ضعف منطقة البحر الكاريبي الناشئ عن نقل نفايات مشعة عبر منطقتنا.
    Artículo 2. Obligación de un Estado de cooperar en la lucha contra el tráfico ilícito en aguas de la zona del Mar Caribe. UN المادة 2: تلتزم الدولة بالتعاون على مكافحة الاتجار غير المشروع، في مياه منطقة البحر الكاريبي وفوق هذه المياه.
    Women, gender and development in the Caribbean. UN المرأة ونوع الجنس والتنمية في منطقة البحر الكاريبي.
    Esto es parte de nuestro esfuerzo regional tendiente a establecer un régimen de paz y cooperación en el Mar Caribe. UN وهذا يشكل جزءا من جهدنا اﻹقليمي ﻹنشاء نظام من السلام والتعاون في منطقة البحر الكاريبي.
    Respaldamos igualmente la iniciativa de declarar al Caribe como una zona de paz. UN وندعم أيضا المبادرة الرامية إلى إعلان منطقة البحر الكاريبي منطقة ســلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus