"منطقة سلام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una región de paz
        
    • como zona de paz
        
    • una zona de paz
        
    • la zona de paz
        
    • espacio de paz
        
    • área de paz
        
    • zona de paz y
        
    • como región de paz
        
    DE una región de paz, LIBERTAD, DEMOCRACIA Y DESARROLLO UN المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية
    LA CONFIGURACIÓN DE una región de paz, LIBERTAD, DEMOCRACIA Y DESARROLLO UN المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية
    una región de paz, LIBERTAD, DEMOCRACIA Y DESARROLLO UN المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية
    Kuwait, debido a su emplazamiento geográfico, otorga una importancia particular a la aplicación de la Declaración del Océano Índico como zona de paz. UN إن الكويت، بحكم موقعها الجغرافي، تعلق أهمية خاصة على تنفيذ إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلام.
    Quiero por último mencionar que el Movimiento de los Países No Alineados también ha presentado un proyecto de resolución sobre el Océano Índico como zona de paz. UN وأخيرا، أود أن أقول إن بلــــدان حركة عدم الانحياز قدمت أيضا مشروع قرار يتعلق بالمحيط الهندي بوصفه منطقة سلام.
    Más recientemente, en el Comunicado de Brasilia, los 12 Presidentes de los países sudamericanos acordaron establecer una zona de paz en América del Sur. UN وأخيرا، وفي بلاغ برازيليا، اتفق 12 رئيسا من رؤساء بلدان في أمريكا الجنوبية على إنشاء منطقة سلام في أمريكا الجنوبية.
    para la configuración de una región de paz, UN ودائـم والتقـدم المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية
    LA SITUACIÓN EN CENTROAMÉRICA: PROCEDIMIENTOS PARA ESTABLECER LA PAZ FIRME Y DURADERA Y PROGRESOS PARA LA CONFIGURACIÓN DE una región de paz, LIBERTAD, DEMOCRACIA Y DESARROLLO UN الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلام وطيد ودائــم والتقــدم المحـرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية
    Unámonos todos para promover el proceso de paz y hacer que el Oriente Medio deje de ser una región de conflicto y se convierta en una región de paz y cooperación. UN فلنتحد جميعا في تعزيز عملية السلم ونحول الشرق اﻷوسط من منطقة صراع وريبة إلى منطقة سلام وتعاون.
    Nuestra región del Pacífico es una región de paz, paz que valoramos muchísimo. UN إن منطقة المحيط الهادئ التي ننتمي إليها منطقة سلام. ونحن نعتز بسلامنا.
    Es hora de que nos unamos todos, sin excepción, para hacer del Asia sudoriental una región de paz, estabilidad y prosperidad. UN وقد حان الوقت ﻷن نتحد، بدون استثناء، لبناء جنوب شرقي آسيا ليصبح منطقة سلام واستقرار وازدهار.
    La situación en Centroamérica: procedimientos para establecer la paz firme y duradera, y progresos para la configuración de una región de paz, libertad, democracia y desarrollo UN الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلام وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية
    Queremos ser, ante todo, una región de paz. UN نحن نطمح، قبل كل شيء، إلى أن نكون منطقة سلام.
    La situación en Centroamérica: procedimientos para establecer la paz firme y duradera, y progresos para la configuración de una región de paz, libertad, democracia y desarrollo UN الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلام وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية
    La situación en Centroamérica: procedimientos para establecer la paz firme y duradera, y progresos para la configuración de una región de paz, libertad, democracia y desarrollo UN الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلام وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية
    En el Caribe seguimos instando a que se reconozca al Caribe como zona de paz. UN ونحن في منطقة البحر الكاريبي نواصل النداء بالاعتراف بمنطقتنا منطقة سلام.
    Esta vía navegable debe mantenerse como zona de paz en el contexto de un desarrollo sostenible, y libre también de contaminantes y desechos nucleares. UN فلا بد من إبقاء هذا الممر المائي منطقة سلام في سياق التنمية المستدامة وكفالة خلوه من الملوثات والنفايات النووية.
    El párrafo dispositivo primero está dirigido a que la Asamblea General acoja con beneplácito la declaración de la región sudamericana como zona de paz y cooperación. UN وفي فقرة المنطوق الأولى، ترحب الجمعية العامة بإعلان منطقة أمريكا الجنوبية منطقة سلام وتعاون.
    Aplicación de la Declaración del Océano Índico como zona de paz UN تنفيذ إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلام
    Aplicación de la Declaración del Océano Índico como zona de paz UN تنفيذ إعلان منطقة المحيط الهندي منطقة سلام
    El Gobierno de la República de Polonia alienta la idea de la creación de una zona de paz. UN تشجع حكومة جمهورية بولندا فكرة إنشاء منطقة سلام.
    Dentro de este contexto, las democracias sudamericanas hemos querido institucionalizar esta tendencia a través de la zona de paz y cooperación sudamericana. UN وفي هذا السياق، تريد ديمقراطيات أمريكا الجنوبية أن ترسخ هذا الاتجاه من خلال إنشاء منطقة سلام وتعاون في أمريكا الجنوبية.
    Por otra parte, el 15 de diciembre de 2006, los Jefes de Estado y de Gobierno de los 11 países miembros de la Conferencia internacional sobre la Región de los Grandes Lagos, entre los que se encuentra Burundi, firmaron el Pacto de Estabilidad, Seguridad y Desarrollo en la región de los Grandes Lagos con el objetivo último de hacer de esta región un espacio de paz, crecimiento económico y desarrollo sostenible y compartido. UN علاوة على ذلك، في 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، في المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى، وقع رؤساء دول وحكومات 11 من الدول الأعضاء، ومنها بلدي بوروندي، على ميثاق للأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، يتمثل الهدف النهائي منه في جعل هذه المنطقة منطقة سلام ونمو اقتصادي ونمو مستدام ومشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus