"منها في المناطق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que en las zonas
        
    • que en zonas
        
    • de ellas en zonas
        
    • de ellos en las zonas
        
    • al de las zonas
        
    • de ellas en las zonas
        
    • de bombonas en las regiones
        
    • que en el área
        
    En los países en desarrollo hay una mayor proporción de personas de edad en las zonas rurales que en las zonas urbanas. UN وفي البلدان النامية، فإن نسبة كبار السن في المناطق الريفية أعلى منها في المناطق الحضرية.
    En los países en desarrollo hay una mayor proporción de personas de edad en las zonas rurales que en las zonas urbanas. UN أما في البلدان النامية، فإن نسبة كبار السن في المناطق الريفية أعلى منها في المناطق الحضرية.
    La fecundidad en las zonas rurales es casi 25% más alta que en las zonas urbanas. UN والخصوبة أعلى في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية بنسبة 25 في المائة.
    Constató que la tasa de población en pobreza extrema es cinco veces mayor en zonas rurales que en zonas urbanas, y que el porcentaje de pobreza general rural duplica la pobreza general urbana. UN ولاحظ أن نسبة السكان الذين يعيشون في فقر مدقع أعلى خمس مرات في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية، وأن نسبة الفقر الريفي النسبي هي ضعف نسبة الفقر الحضري النسبي.
    El país tiene 8 regiones y 11.234 aldeas, muchas de ellas en zonas rurales. UN ويوجد في البلد ثماني مناطق و234 11 قرية، يقع العديد منها في المناطق الريفية.
    A nivel nacional, los grandes programas de empleo de la India han generado el equivalente a alrededor de 2,2 millones de puestos de trabajo a jornada completa durante el año laboral, la mayor parte de ellos en las zonas rurales. UN وفي الهند ككل، خلقت مخططات العمالة الرئيسية حوالي ٢,٢ مليون سنة من العمل الذي يعادل العمل المتفرغ، واﻷغلبية العظمى منها في المناطق الريفية.
    El costo de la vida es más bajo que en las zonas urbanas. UN وتكاليف المعيشة أقل منها في المناطق الحضرية.
    En cuanto a los coeficientes de dependencia de las personas de edad, las cinco regiones registran valores más altos en las zonas rurales que en las zonas urbanas. UN أما معدلات إعالة المسنين، فإنها، وفي المناطق الخمس، أعلى في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية.
    En todos los niveles del sistema educativo, la proporción de niñas tiende a ser mayor en las zonas urbanas que en las zonas rurales. UN ونسبة البنات في جميع المستويات الدراسية يغلب عليها أنها أعلى في المناطق الحضرية منها في المناطق الريفية.
    Las distancias son más cortas en las zonas urbanas que en las zonas rurales. UN والمسافات في المناطق الحضرية أقصر منها في المناطق الريفية.
    En general, según el Sr. Verbeek, las tasas de pobreza absoluta eran menores en los centros urbanos que en las zonas rurales. UN وعلى وجه العموم، وفقا للمتكلم، فإن معدلات الفقر المدقع في المراكز الحضرية هي أقل منها في المناطق الريفية.
    Por lo general, en las zonas rurales los avances en educación son generalmente menores que en las zonas urbanas. UN فالإنجازات التي تحققت في مجال التعليم في المناطق الريفية عادة ما تكون أقل منها في المناطق الحضرية.
    El Comité expresó preocupación por el hecho de que las condiciones de vida de la mujer en las zonas rurales fueran menos satisfactorias que en las zonas urbanas. UN ٣٠٥ - وأعربت اللجنة عن القلق ﻷن الظروف المعيشية للمرأة في المناطق الريفية أقل منها في المناطق الحضرية.
    Si bien no se dispone de cifras detalladas, resulta evidente que en las zonas urbanas el número de mujeres que reciben atención prenatal es mayor que en las zonas rurales. UN ولا توجد أرقام مفصلة عن ذلك، ولكن واضح أن نسب التردد على مراكز الرعاية قبل الولادة أعلى في المناطق الحضرية منها في المناطق الريفية.
    El respeto por la libertad religiosa parece ser mayor en los lugares cercanos a las autoridades centrales que en las zonas remotas o antisubversivas. UN فاحترام حرية الدين يكون على ما يبدو أفضل حالاً في الأماكن الأقرب إلى السلطات المركزية منها في المناطق النائية أو في مناطق المتمردين؛
    66. La situación en las zonas rurales sigue siendo peor que en las zonas urbanas. UN 66 - وتواصل الحالة في المناطق الريفية لأن تكون أكثر خطورة منها في المناطق الحضرية.
    La Sra. Obono Engono (Guinea Ecuatorial) dice que la incidencia del SIDA es muy superior en las ciudades que en las zonas rurales. UN 19 - السيدة أوبونو أنغونو (غينيا الاستوائية): قالت إن الإصابة بمرض الإيدز أعلى كثيرا في المدن منها في المناطق الريفية.
    En un análisis de los datos disponibles a escala mundial, el porcentaje de niños con PbB superior a 10ug/dL resultó muy superior en zonas urbanas que en zonas no urbanas. UN وفي تحليل للبيانات المتاحة من كل أرجاء العالم، وُجد أن نسبة الأطفال التي يزيد فيها تركيز الرصاص عن 10 ميكروغرام/ديسيلتر أكبر بكثير في المناطق الحضرية منها في المناطق غير الحضرية.
    En los últimos seis años, se crearon más de 135 escuelas terciarias y más de 400 escuelas de primera y segunda enseñanza, el 90% de ellas en zonas rurales. UN وفي الأعوام الستة الماضية، أنشئت 135 مؤسسة للتعلم العالي وأكثر من 400 مدرسة ابتدائية وثانوية، 90 في المائة منها في المناطق الريفية.
    A nivel nacional, los grandes programas de empleo de la India han generado el equivalente a alrededor de 2,2 millones de puestos de trabajo a jornada completa durante el año laboral, la mayor parte de ellos en las zonas rurales. UN وفي الهند ككل، خلقت مخططات العمالة الرئيسية حوالي ٢,٢ مليون سنة من العمل الذي يعادل العمل المتفرغ، واﻷغلبية العظمى منها في المناطق الريفية.
    El nivel de vida en las zonas rurales sigue siendo muy inferior al de las zonas urbanas y aún es preciso eliminar muchas desigualdades sociales, regionales y en materia de salud. UN فمستويات المعيشة في المناطق الريفية ما زالت أدنى كثيرا منها في المناطق الحضرية ولم تُزَل بعدُ أوجه تفاوت اجتماعية وإقليمية وصحية عديدة.
    En la actualidad el Ministerio de Transformación Social administra 21 guarderías, 20 de ellas en las zonas rurales. UN 26 - هناك في الوقت الحاضر 21 مركزاً للرعاية النهارية تسيّرها وزارة التحول الاجتماعي، ويقع 20 منها في المناطق الريفية.
    Fomento de la imposición de prohibiciones nacionales a la utilización de bombonas en las regiones en que se puede aplicar esta opción (por ejemplo, en áreas con gran densidad de población y buenas redes de transporte). (Sección 6.2.2.) UN ● تشجيع فرض عمليات حظر وطنية على العلب الصغيرة المتخلص منها في المناطق حين يكون هذا الخيار مناسباً (أي المناطق الآهلة بالسكان ذات شبكات النقل الجيدة). (الفرع 6-2-2)
    A pesar de estas mejoras, la proporción de personas que vive en pobreza extrema en el área rural es de 1.17 veces mayor que en el área urbana. UN وعلى الرغم من هذه التحسينات، فإن النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في فقر مدقع في المناطق الريفية أكبر 1.17 مرة منها في المناطق الحضرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus