Estamos decididos a apoyar los esfuerzos de las Naciones Unidas para lograr ese objetivo. | UN | إننا مصممون على دعم جهود الأمم المتحدة من أجل تحقيق هذا الهدف. |
El Comité declaró que seguiría trabajando para lograr ese objetivo en el desempeño del mandato recibido de la Asamblea General. | UN | وذكرت اللجنة أنها ستواصل العمل من أجل تحقيق هذا الهدف بتنفيذها الولاية التي أوكلتها لها الجمعية العامة. |
La División de Policía trabaja constantemente con los Estados Miembros para lograr este objetivo. | UN | وتتباحث شعبة الشرطة باستمرار مع الدول الأعضاء من أجل تحقيق هذا الهدف. |
Los Estados Partes renovaron su compromiso de hacer esfuerzos decididos para alcanzar ese objetivo. | UN | وجدّدت الدول اﻷطراف تعهداتها ببذل جهود مصممة من أجل تحقيق هذا الهدف. |
El Comité expresa la esperanza de que el Cuarteto y la comunidad internacional continúen su labor para alcanzar este objetivo. | UN | وتعرب اللجنة عن أملها في أن تواصل اللجنة الرباعية والمجتمع الدولي العمل من أجل تحقيق هذا الهدف. |
Dependerá de nuestra genuina voluntad política aunar esfuerzos en pro de este objetivo elemental de la comunidad internacional. | UN | وتتطلب تسوية هذه القضايا إرادة سياسية حقيقية من جانبنا لتوحيد جهودنا من أجل تحقيق هذا الهدف الأساسي للمجتمع الدولي. |
Decididos a proseguir las negociaciones para el logro de ese objetivo, | UN | وإذ هي مصممة على مواصلة المفاوضات من أجل تحقيق هذا الهدف، |
Los países se esfuerzan para lograr ese objetivo, que no puede alcanzarse de la noche a la mañana. | UN | وأن البلدان تعمل من أجل تحقيق هذا الهدف الذي لا يمكن تحقيقه بين عشية وضحاها. |
El CICR trabaja incansablemente para lograr ese objetivo. | UN | وتعمل لجنة الصليب الأحمر الدولية بلا كلل أو ملل من أجل تحقيق هذا الهدف. |
El Irán está dispuesto a cooperar plenamente con el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional para lograr ese objetivo. | UN | وإيران على استعداد للتعاون الكامل مع حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي من أجل تحقيق هذا الهدف. |
El modelo libanés de coexistencia es importante y no debemos permitir que sufra un revés similar a los que ha padecido anteriormente. Egipto trabajará con todas las partes para lograr ese objetivo. | UN | إن النموذج اللبناني في التعايش نموذج مهم لا ينبغي السماح بتعرضه لانتكاسة كما حدث في الماضي، وسوف تعمل مصر مع جميع الأطراف من أجل تحقيق هذا الهدف. |
Nosotros, los pueblos, debemos decidir trabajar juntos para lograr este objetivo. | UN | ونحن الشعب ينبغي لنا أن نعقد العزم على العمل معا من أجل تحقيق هذا الهدف. |
Rusia está dispuesta a seguir cooperando estrechamente con otros miembros del Grupo de contacto para lograr este objetivo. | UN | وروسيا مستعدّة لمواصلة العمل الوثيق مع غيرها من أعضاء فريق الاتصال من أجل تحقيق هذا الهدف. |
Es necesario movilizar y asignar los recursos que hagan falta para lograr este objetivo. | UN | ويلزم تعبئة الموارد الكافية وتسخيرها من أجل تحقيق هذا الهدف. |
para alcanzar ese objetivo los países pobres deberán recibir iguales oportunidades para valerse del comercio. | UN | فينبغي أن تتاح لهم الفرص المتكافئة لاستخدام التجارة من أجل تحقيق هذا الهدف. |
El UNICEF mantendría su estrecha colaboración con los Comités Nacionales pro UNICEF para alcanzar este objetivo importante. B. Aprobación del programa | UN | وقال إن اليونيسيف ستواصل العمل على نحو وثيق مع اللجان الوطنية لليونيسيف من أجل تحقيق هذا الهدف الهام. |
La función de comunicaciones y relaciones externas, que coordina en la sede la Oficina Ejecutiva, mejorará en pro de este objetivo. | UN | 42 - ستحسن مهمة الاتصالات والعلاقات الخارجية، التي ينسقها المكتب التنفيذي بالمقر، الأداء من أجل تحقيق هذا الهدف. |
Decididos a proseguir las negociaciones para el logro de ese objetivo, | UN | وإذ هي مصممة على مواصلة المفاوضات من أجل تحقيق هذا الهدف، |
Destacó que era importante mantener el ímpetu actual del trabajo a fin de lograr este objetivo. | UN | ولاحظت أن من المهم المحافظة على الزخم الحالي للعمل من أجل تحقيق هذا الهدف. |
En este sentido, veríamos con agrado toda asistencia genuina de los Estados Miembros amigos para el logro de este objetivo. | UN | وفي هذا الصدد نرحب أشد الترحيب بأية مساعدة حقيقية تقدمها الدول اﻷعضاء الصديقة من أجل تحقيق هذا الهدف. |
En consecuencia, el Comité insta a que se emprendan iniciativas para aumentar la flexibilidad y asignar recursos a tal fin. | UN | وتحث اللجنة، بالتالي، على بذل جهد لزيادة المرونة وعلى تخصيص موارد من أجل تحقيق هذا الهدف. |
Por su parte, las instituciones de Bretton Woods deberán involucrarse en forma activa en la aplicación y en el seguimiento de la Cumbre y, para tal fin, aumentar su cooperación con las otras partes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن تزيد مؤسسات بريتون وودز من جانبها، من اشتراكها في تنفيذ متابعة مؤتمر القمة وأن توطد تعاونها مع اﻷطراف اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تحقيق هذا الغرض. |
Hungría está dispuesta a cooperar estrechamente con el Organismo con miras a lograr ese objetivo. | UN | وهنغاريا على استعداد للتعاون الوثيق مع الوكالة من أجل تحقيق هذا الهدف. |
No son únicamente los insurgentes paramilitares serbios en suelo croata los que se esfuerzan constantemente por lograr ese objetivo. | UN | وليس المتمردون شبه العسكريين الصربيون على أرض كرواتيا وحدهم هم الذين يعملون جاهدين على الدوام من أجل تحقيق هذا الهدف. |
Alemania está decidida a contribuir al logro de ese objetivo por todos los medios efectivos y en un determinado foro | UN | وقررت ألمانيا العمل من أجل تحقيق هذا الهدف بجميع الوسائل الفعالة وفي أي محفل ملائم لذلك. |
Habría que hacer uso con ese fin de los recursos complementarios del Estado y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y comunitarias, los dirigentes religiosos y los medios de comunicación. | UN | وينبغي، من أجل تحقيق هذا الهدف، تعبئة القدرات التكاملية للدول والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية والقيادات الدينية والإعلام. |
Esperamos que todas las partes en cuestión, incluidos los Estados poseedores de armas nucleares, no escatimen esfuerzos en pro de la consecución de ese objetivo. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن جميع اﻷطراف المعنية بما فيها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، لن تدخر جهدا من أجل تحقيق هذا الهدف. |