"من أخطار الكوارث" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del riesgo de desastres
        
    • de los riesgos de desastre
        
    • del riesgo de desastre
        
    • el riesgo de desastres
        
    • de los riesgos de desastres
        
    • de los Desastres
        
    • de riesgos de desastres
        
    • de riesgos de desastre
        
    • el riesgo de desastre
        
    iii) Mejores marcos institucionales y sistemas legislativos para la reducción del riesgo de desastres UN ' 3` تحسين الأطر المؤسسية والنظم التشريعية المتعلقة بالحد من أخطار الكوارث
    La reducción del riesgo de desastres no es sólo una cuestión de gobernanza, sino de los derechos fundamentales de la población de riesgo. UN ذلك أن الحد من أخطار الكوارث ليس مسألة إدارة رشيدة للحكم فحسب، لكنه مسألة أن الحقوق الأساسية للسكان عرضة للأخطار.
    Por lo tanto, la reducción del riesgo de desastres y el desarrollo humano sostenible son objetivos que se refuerzan mutuamente. UN ومن ثم فإن الحد من أخطار الكوارث وتحقيق التنمية البشرية المستدامة هما هدفان يدعم كل منهما الآخر.
    Capacidad africana para afrontar el riesgo: fondo panafricano de cobertura del riesgo de desastres UN القدرة الأفريقية على مواجهة المخاطر: صندوق للتأمين من أخطار الكوارث لعموم أفريقيا
    Las plataformas nacionales de Madagascar y el Senegal iniciaron asociaciones Sur-Sur sobre la reducción de los riesgos de desastre. UN وبدأت المنتديات الوطنية للسنغال ومدغشقر في إقامة شراكة بين بلدان الجنوب بشأن الحد من أخطار الكوارث.
    Capacidad africana para afrontar el riesgo: fondo panafricano de cobertura del riesgo de desastres UN القدرة الأفريقية على مواجهة المخاطر: صندوق للتأمين من أخطار الكوارث لعموم أفريقيا
    Se establecieron comités encargados de la reducción del riesgo de desastres en los 15 condados. UN أنشئت لجان خاصة بالمقاطعات للحد من أخطار الكوارث في جميع المقاطعات الخمس عشرة.
    La adaptación al cambio climático, incluida la basada en los ecosistemas y la reducción del riesgo de desastres, ocupa un lugar central. UN وينصب التركيز على التكيف مع تغير المناخ، بما في ذلك التكيف القائم على النظم الإيكولوجية والحد من أخطار الكوارث.
    Consultas sobre un marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 UN المشاورات المتعلقة بوضع إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015
    Exámenes periódicos del marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 UN المشاورات الدورية بشأن إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015
    Capacidad africana para afrontar el riesgo: fondo panafricano de cobertura del riesgo de desastres UN القدرة الأفريقية على مواجهة المخاطر: صندوق للتأمين من أخطار الكوارث لعموم أفريقيا
    A este respecto sería útil un marco mundial para la reducción del riesgo de desastres. UN وسيكون وضع إطار عالمي أقوى للحد من أخطار الكوارث معينا في هذا الشأن.
    ii) Un mayor número de países que adopten programas nacionales para aplicar estrategias de reducción del riesgo de desastres UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تعتمد برامج وطنية لتنفيذ استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث
    Reducción del riesgo de desastres en los países en que se ejecutan programas O5-S2 UN الحد من أخطار الكوارث في البلدان التي تنفذ بها برامج
    Existen iniciativas mundiales que respaldan la elaboración de instrumentos y directrices que facilitan la inclusión de la reducción del riesgo de desastres en los marcos de planificación del desarrollo. UN وتدعم المبادرات العالمية استحداث أدوات ومبادئ توجيهية لتيسير تعميم الحد من أخطار الكوارث في أطر عملية لتخطيط التنمية.
    Integración de la adaptación al cambio climático en la reducción del riesgo de desastres UN إدماج التكيف مع تغير المناخ والحد من أخطار الكوارث
    La reducción del riesgo de desastres es una responsabilidad conjunta y debe operar con un sólido compromiso político y un decidido apoyo institucional. UN والحد من أخطار الكوارث يشكل مسؤولية مشتركة يجب تيسيرها من خلال الالتزام السياسي الوطيد والدعم المؤسسي السليم.
    Sigue habiendo problemas recurrentes para una aplicación eficaz de la reducción del riesgo de desastres. UN وتبقى هذه تحديات متكررة تواجه تنفيذ الحد من أخطار الكوارث تنفيذا فعليا.
    La mejora de la capacidad para la reducción de los riesgos de desastre es un proceso a largo plazo que exige un compromiso sostenido por parte de los beneficiarios. UN وتنمية القدرات للحد من أخطار الكوارث عملية طويلة الأجل تتطلب مشاركة مستمرة على مستوى المستفيدين.
    ii) Mayor número de países que aprueban programas nacionales para aplicar estrategias de reducción del riesgo de desastre UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تعتمد برامج وطنية لتنفيذ استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث
    Tercero, las comunidades son el primer agente que responde para gestionar un desastre y reducir el riesgo de desastres. UN ثالثا، تقوم المجتمعات المحلية بدور أول المستجيبين في أي إدارة للكوارث والحد من أخطار الكوارث.
    Además, es necesario que la reducción de los riesgos de desastres y la preparación para esas situaciones se integren a las políticas de desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إدماج الحد من أخطار الكوارث والتأهب لها في السياسات الإنمائية.
    Para reducir el riesgo de los Desastres se necesitan programas multisectoriales integrados. UN وتلزم برامج شاملة جامعة لعدة قطاعات للحد من أخطار الكوارث.
    En 2009, la Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación realizó una evaluación de su programa de reducción de riesgos de desastres. UN وفي عام 2009، أجرى مكتب منع الأزمات والإنعاش تقييما لبرنامجه الخاص بالحد من أخطار الكوارث.
    Tecnología de la información y las comunicaciones y reducción de riesgos de desastre UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث
    La gestión estatal del medio ambiente contribuye a reducir el riesgo de desastre y a prevenir conflictos UN مساهمة الإدارة البيئية للدول في الحد من أخطار الكوارث وتلافي الصراعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus