"من أشكال التمييز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de discriminación
        
    • discriminación de
        
    • distinción
        
    • de otro tipo
        
    • de otra índole
        
    • de discriminaciones
        
    • de la discriminación
        
    • contra la discriminación
        
    Es evidente, pues, que las disposiciones del Código Penal no consienten que ninguna persona ni organización lleve a cabo actos de discriminación racial. UN من هذا يتضح بأن النصوص القانونية العقابية لا تسمح ﻷي فرد أو منظمة بممارسة أي شكل من أشكال التمييز العنصري.
    Esas medidas contribuirán a evitar cualquier forma de discriminación basada en la lengua en lo que hace al derecho a la educación. UN فهذه التدابير سوف تساهم في منع أي شكل من أشكال التمييز على أساس اللغة فيما يتعلق بالحق في التعليم.
    El racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas de discriminación UN العنصرية، والتمييز العنصري، ورهاب اﻷجانب، وغير ذلك من أشكال التمييز
    Esas medidas contribuirán a evitar cualquier forma de discriminación basada en la lengua en lo que hace al derecho a la educación. UN فهذه التدابير سوف تساهم في منع أي شكل من أشكال التمييز على أساس اللغة فيما يتعلق بالحق في التعليم.
    El Iraq no persigue a sus ciudadanos y está libre de toda forma de discriminación. UN إن العراق لا يضطهد مواطنيه ولا يوجد به أي شكل من أشكال التمييز.
    La exclusión de hombres o de mujeres en algún tipo de actividad es una forma de discriminación de género. UN ويعد استبعاد الرجل أو المرأة من أي نوع من النشاط شكلا من أشكال التمييز بين الجنسين.
    Las disposiciones de no discriminacion del Pacto imponen a los gobiernos la obligación adicional de velar por que no se produzca ningún tipo de discriminación. UN وتفرض أحكام عدم التمييز الواردة في العهد التزاماً إضافياً على الحكومات بضمان عدم ممارسة أي شكل من أشكال التمييز في ذلك.
    No se puede tolerar ningún tipo de discriminación, económica o de otra naturaleza; UN ولا يمكن قبول أي شكل من أشكال التمييز الاقتصادي أو غيره،
    El artículo 28 de la Constitución garantiza el principio de igualdad de trato y la prohibición de toda forma de discriminación por género, entre otras cosas. UN تكفل المادة 28 من الدستور مبدأ المساواة في المعاملة ومنع أي شكل من أشكال التمييز على أساس نوع الجنس، بين أسس أخرى.
    En consecuencia, las diferencias de remuneración en estas dos categorías constituyen una forma de discriminación indirecta contra la mujer. UN ولذلك فإن الاختلافات في الأجور بين الفئتين تمثل شكلاً من أشكال التمييز غير المباشر ضد المرأة.
    Se pone también de manifiesto en el artículo 6 del Código del Trabajo, que prohíbe toda forma de discriminación. UN ويتجلى هذا أيضاً في المادة 6 من قانون العمل، التي تحظر أي شكل من أشكال التمييز.
    Por ejemplo, será necesario que Vanuatu revise sus leyes sobre la propiedad de la tierra para eliminar esa forma de discriminación. UN وعليه سوف تحتاج فانواتو مثلا إلى تنقيح قوانينها المتعلقة بملكية الأرض للقضاء على هذا الشكل من أشكال التمييز.
    La sociedad debe oponerse a todas las forma de discriminación o de creación de estereotipos. UN ويجب أن تعين المجتمع على مواجهة أي شكل من أشكال التمييز والمواقف النمطية.
    En este sentido, resultan significativos las obligaciones de los empleadores y el reconocimiento del acoso sexual como una forma de discriminación. UN وتعد واجبات أصحاب العمل والاعتراف بالتحرش الجنسي باعتباره شكلاً من أشكال التمييز من الأمور الهامة في هذا الصدد.
    La voluntad política nacional y una alianza a nivel mundial podrían ser decisivas en la lucha contra esa forma de discriminación. UN ويمكن للإرادة السياسية الوطنية والمشاركة العالمية أن تؤدي دورا حاسما في الكفاح ضد ذلك الشكل من أشكال التمييز.
    El Ministerio ha destituido a imanes y predicadores cuyos sermones contenían incitaciones al odio o a cualquier otra forma de discriminación. UN ونتيجة لذلك، أقالت الوزارة الأئمة والدعاة الذين تشمل خطبهم التحريض على الكراهية أو أي شكل من أشكال التمييز.
    Educación especial: el objetivo del Ministerio de Educación y Cultura es suprimir toda forma de discriminación contra los niños con necesidades especiales. UN التعليم الخاص: تهدف وزارة التعليم والثقافة إلى القضاء على أي شكل من أشكال التمييز ضد الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    El Comité señaló que el Yemen había declarado que, al no existir en el país ningún caso de discriminación racial, no era necesario aprobar una legislación específica correspondiente al artículo 4. UN وأشارت اللجنة الى أن اليمن أفاد بأنه نظرا لعدم وجود أي شكل من أشكال التمييز في البلد، فإن وضع تشريع محدد يتعلق بالمادة ٤ ليس مطلوبا.
    No obstante, las personas que han sufrido una forma de prejuicio pueden aprender de ello la manera de escapar de otras formas de discriminación. UN ولكن الشعب الذي عانى من أي شكل من أشكال التمييز يمكن أن يتعلم من هذا كيفية الهروب من سائر أشكال التمييز.
    También queremos expresar nuestra esperanza de que el Decenio sirva para eliminar cualquier forma de discriminación racial contra las poblaciones indígenas. UN ونود أيضا أن نعرب عن أملنا في أن يساعد هذا العقد على القضاء على كل شكل من أشكال التمييز العنصري ضد السكان اﻷصليين.
    En lo que respecta a la recopilación de los datos, no se hace distinción alguna entre las personas según padezcan o no una discapacidad. UN وفيما يخص جمع البيانات، لا يمارس أي شكل من أشكال التمييز بين الأشخاص سواء أكانوا يعانون من إعاقة أم لا.
    El Estado parte debería aprobar leyes para luchar contra la violencia provocada por organizaciones que promueven e incitan a la discriminación racial, étnica y de otro tipo. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تعتمد تشريعاً لمكافحة العنف الذي تسببه منظمات تروِّج للتمييز العرقي والإثني وغيره من أشكال التمييز وتحرض على ذلك.
    Hay varios otros convenios en que también se abordan cuestiones relacionadas con la discriminación racial o de otra índole. UN وثمة عدد من الاتفاقيات الأخرى المتعلقة أيضا بالمسائل المتصلة بالتمييز العنصري وغيره من أشكال التمييز.
    El mandato del UNICEF consiste en velar por que se respeten y se hagan efectivos los derechos de todos y cada uno de los niños en todo el mundo sin ningún tipo de discriminaciones. UN 18 - تتمثّل ولاية اليونيسيف في ضمان احترام وإعمال حقوق كل طفل أينما كان بدون أي شكل من أشكال التمييز.
    Algunos participantes también plantearon los problemas de la discriminación racial, la xenofobia y otras formas de discriminación. UN كذلك تناول بعض المشاركين مسائل التمييز العنصري وكراهية الأجانب وغير ذلك من أشكال التمييز.
    En general es imperioso proteger a los repatriados contra la discriminación de cualquier tipo y proteger los derechos de las minorías. UN وتصبح حماية العائدين من أي شكل من أشكال التمييز وحماية حقوق الأقليات بوجه عام أمرا حتميا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus