"من إصلاح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la reforma
        
    • la reforma de
        
    • de reforma
        
    • de una reforma
        
    • a la reforma
        
    • de reformar
        
    • de la rehabilitación
        
    • de arreglar
        
    • que reformar
        
    • la rehabilitación de
        
    • de reformas
        
    • reformarse
        
    • en la reforma
        
    • de rehabilitar
        
    • sobre la reforma
        
    El objeto de la reforma agraria es transferir la tierra a manos privadas. UN ويتمثل الهدف من إصلاح الأراضي في تحويل الأراضي إلى ملكية خاصة.
    Esta medida forma parte integrante de la reforma del régimen de pensiones del país. UN وهذا التدبير جزء لا يتجزأ من إصلاح نظام المعاشات التقاعدية في البلد.
    A nivel multilateral, los países se han reunido para examinar aspectos concretos de la reforma de los AII. UN وعلى الصعيد المتعدد الأطراف، عقدت البلدان اجتماعات لمناقشة جوانب محددة من إصلاح اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Para poder aplicar la primera fase de la reforma, se han presentado al Parlamento (Saeima) adiciones y enmiendas al Código de Procedimiento Penal. UN وبغية العمل في المرحلة اﻷولى من إصلاح المحاكم في لاتفيا، أجرى البرلمان إضافاته وتعديلاته على قانون اﻹجراءات الجنائية.
    El objetivo fundamental de la reforma del Consejo de Seguridad es mejorar su funcionamiento aumentado su legitimidad y eficacia. UN والهدف اﻷساسي من إصلاح مجلس اﻷمن هو تعزيز وظيفته عن طريق تعزيز مشروعيته وفعاليته.
    Como parte de la reforma del sistema penitenciario, se prepara una nueva legislación en materia penitenciaria a fin de remediar las situaciones que así lo necesitan. UN وكجزء من إصلاح السجون تجري صياغة تشريع جديد متعلق بالسجون بغية تحسين الظروف التي تستدعي اجراءات تصحيحية.
    Sólo así se podrán evitar mayores desequilibrios y alcanzar el verdadero objetivo de la reforma del Consejo. UN وبهذه الطريقة وحدها يمكن تفادي المزيد من الخلل وبلوغ الهدف الحقيقي من إصلاح المجلس.
    La reforma del Consejo de Seguridad es una parte importante de la reforma de las Naciones Unidas. UN ويشكل إصلاح مجلس اﻷمن جزءا هاما من إصلاح اﻷمم المتحدة.
    La reestructuración del Consejo de Seguridad también es una parte fundamental de la reforma de las Naciones Unidas. UN إن إعادة تشــكيل مجلس اﻷمن هي جزء هــام أيضا من إصلاح اﻷمم المتحــدة.
    Además consideramos que el aumento del número de sus miembros, la reforma de sus métodos de trabajo y la cuestión del veto forman parte integral de la reforma del Consejo de Seguridad. UN كما نعتبر كأجزاء لا تتجزأ من إصلاح مجلس اﻷمن توسيعه، وإصلاح أساليب عمله ومسألة حق النقض.
    Actualmente, en esta etapa importante de la reforma de las Naciones Unidas, las actividades del Consejo de Seguridad están adquiriendo más peso y significado. UN في الوقت الراهن، وفي هذه المرحلة الهامة من إصلاح اﻷمم المتحدة، تكتسب أنشطة مجلس اﻷمن وزنا إضافيا وأهمية إضافية.
    La introducción, directa o indirectamente, de una condición semipermanente no contribuiría al progreso de los objetivos de la reforma del Consejo de Seguridad. UN أما إدخال المركز شبه الدائم، سواء بشكل مباشر أو غير مباشر، فلن يسهم في النهوض باﻷهداف المتوخاة من إصلاح مجلس اﻷمن.
    Séptimo, la reforma del Consejo de Seguridad debería ser considerada como parte indivisible de la reforma de las Naciones Unidas. UN سابعا، ينبغي أن يعتبر إصلاح مجلس اﻷمن جزءا لا يتجزأ من إصلاح اﻷمم المتحدة.
    Deseo recordar cuál es el objetivo de la reforma de las Naciones Unidas. UN وأود أن أذكر بالهدف من إصلاح اﻷمم المتحدة.
    Invariablemente se hizo hincapié en la reforma de la política económica y de la política social. UN ويولى التوكيد بشكل ثابت على كل من إصلاح السياسة الاقتصادية وإصلاح السياسة الاجتماعية.
    Por consiguiente, las deliberaciones de la Asamblea General son particularmente pertinentes en esta época de reforma de las Naciones Unidas. UN ومداولات الجمعية العامة، إذن، وجيهة بصورة خاصة في هذا الوقت من إصلاح اﻷمم المتحدة.
    67. En muchos países influye considerablemente en el futuro de las ZFI el ser éstas parte de una reforma económica más amplia. UN ٧٦- إن مستقبل مناطق تجهيز الصادرات في كثير من البلدان يتأثر تأثراً قوياً بكونها جزءاً من إصلاح اقتصادي أوسع.
    En otros países de la región de la CESPAO, pese a la reforma de sus sistemas tributarios, los ingresos fiscales no alcanzaron el crecimiento previsto. UN أما في بقية بلدان الإسكوا فلم تحقق الإيرادات الضريبية النمو المنشود، على الرغم من إصلاح النظم الضريبية.
    En este sentido, celebramos la intención del Secretario General de reformar las Naciones Unidas para hacerlas más eficaces. UN وفي هذا الخصوص، نرحب بما يعتزمه الأمين العام من إصلاح الأمم المتحدة لجعلها منظمة أكثر فعالية.
    Las mujeres también se beneficiarán de la rehabilitación de los hospitales de Gaza. UN وسوف تفيد المرأة أيضا من إصلاح المستشفيات في قطاع غزة.
    Trabaja con autos, pero no es capaz de arreglar eso ni en un millón de años. Open Subtitles ولن يتمكن من إصلاح ذلك ولو بعد مليون سنه0
    Hay que reformar las políticas e instituciones que impiden que se manifieste el verdadero potencial de la mitad de la población del planeta. UN ولا بد من إصلاح السياسات والمؤسسات التي تقمع اﻹمكانات الحقيقية لنصف سكان اﻷرض.
    Después de más de 20 años de reformas del sector público, se observa que la gestión pública ha arrojado resultados dispares. UN وبعد أكثر من 20 عاما من إصلاح القطاع العام، جاءت نتائج تنظيم الشؤون العامة متباينة.
    Debe reformarse el Consejo de Seguridad para que sea más abierto y más representativo de la composición actual de las Naciones Unidas. UN ولا بد من إصلاح مجلس الأمن حتى يكون أكثر شمولا وأكثر تمثيلا للعضوية الحالية التي تتألف منها الأمم المتحدة.
    Incorporación de las cuestiones sanitarias en la reforma del sector público de Mozambique UN تعميم الاهتمام بالقضايا الصحية كجزء من إصلاح القطاع العام في موزامبيق
    No hemos sido capaces de rehabilitar los medios de vida de los habitantes de las regiones afectadas cuyas vidas fueron destruidas en ese desastre. UN ولم نتمكن من إصلاح سبُل كسب العيش لسكان المناطق المتضررة الذين عصفت هذه الكارثة بحياتهم.
    Tengo el honor de poner en su conocimiento la posición oficial de la República de Belarús sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه المعلومات الخاصة بالموقف الرسمي لجمهورية بيلاروس من إصلاح مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus