"من إعلان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Declaración
        
    • en la Declaración
        
    • de una declaración
        
    • de la proclamación
        
    • Declaración de
        
    • del anuncio de
        
    • de anunciar
        
    • a la Declaración
        
    • de la Disposición
        
    • a la proclamación de
        
    • declararle
        
    En verdad, ese enfoque encuentra sustento en el Principio 24 de la Declaración de Río, que dispone como sigue: UN وهذا النهج تدعمه، في الواقع، أحكام المبدأ ٢٤ من إعلان ريو الذي ينص على ما يلي:
    El párrafo 91 de la Declaración de Midrand contenía un mandato claro a ese respecto. UN وقال إن الفقرة ١٩ من إعلان ميدراند تعطي ولاية واضحة في هذا الصدد.
    El Gobierno británico apoya plenamente el derecho a la libre determinación recogido en el párrafo 4 de la Declaración del Milenio. UN إن الحكومة البريطانية تؤيد كـــــل التأييد حق تقرير المصير المشار إليه إجمالا في الفقرة 4 من إعلان الألفية.
    Deseamos por ello dejar registrada nuestra reserva a algunos contenidos de los párrafos 26, 27 y 51 de la Declaración de Durban. UN ولذلك فإننا نود أن تبين السجلات بأن لدينا تحفظات بشأن بعض أحكام الفقرات 26 و27 و51 من إعلان ديربان.
    Difusión de la aplicación del Principio 10 de la Declaración de Río sobre UN تعزيز عملية تطبيق المبدأ العاشر من إعلان ريو بشأن التنمية المستدامة
    Hoy, el párrafo 17 de la Declaración y Programa de Acción de Viena es más pertinente que nunca. UN واليوم، فإن الفقرة 17 من إعلان وبرنامج عمل فيينا تكتسي أهمية أكثر من ذي قبل.
    En términos muy generales, aparece como Principio 16 de la Declaración de Río: UN كما يرد بعبارات عامة للغاية بوصفه المبدأ 16 من إعلان ريو:
    El artículo 17, párrafo 1, de la Declaración de las Naciones Unidas sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas reza: UN وتنص الفقرة 1 من المادة 17 من إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري على ما يلي:
    Una de las más citadas es el principio 10 de la Declaración de Río de 1992, que dice lo siguiente: UN ومن بين أكثر المصادر ذكراً المبدأ 10 من إعلان ريو الصادر عام 1992 والذي ينصّ على أن:
    de la Declaración de Estocolmo, podrían incorporarse en el instrumento que se tiene previsto elaborar. UN و ٢٧ من إعلان ريو، التي تكرر مختلف أحكام إعلان ستكهولم، يمكن إدراجها في الصك المزمع وضعه.
    Habiendo examinado la recomendación que figura en el párrafo 18 de la parte II de la Declaración y Programa de Acción de Viena, UN وقد نظرت في التوصية الواردة في الفقرة ١٨ من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا،
    Esto está clara e inequívocamente expresado en el párrafo 2 de la Declaración de Viena que mencioné antes. UN وقد نعي على ذلك على نحو نهائي وحاسم وواضح لا لبس فيه، في الفقرة ٢ من إعلان فيينا الذي استشهدت به من قبل.
    Habiendo examinado la recomendación que figura en el párrafo 18 de la parte II de la Declaración y Programa de Acción de Viena, UN وقد نظرت في التوصية الواردة في الفقرة ١٨ من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا،
    Esas disposiciones, en particular el artículo 12, son coherentes con el principio 19 de la Declaración de Río. UN وهذه اﻷحكام، ولا سيما المادة ٢١، تتمشى مع المبدأ ٩١ من إعلان ريو.
    El Principio 19 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo habla de la notificación oportuna: UN ويتحدث المبدأ ٩١ من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية عن اﻹخطار في الوقت المناسب:
    Asimismo, es partidaria de forjar una nueva solidaridad mundial fundada en los principios 6, 12 y 27 de la Declaración de Río, pero sin perder de vista el plano regional. UN وهو يؤيد أيضا إيجاد تضامن عالمي جديد يستند الى المبادئ ٦ و ١٢ و ٢٧ من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية ولكن دون إغفال المنظور اﻹقليمي.
    En el párrafo 18 de la Declaración de Viena no se especifican fechas límite para concluir el trabajo. UN وقال في هذا الصدد إن الفقرة ١٨ من الفرع الثاني من إعلان فيينا لا تنص على مهلة محددة لﻹنتهاء من اﻷعمال المذكورة.
    Así, con el párrafo 17 de la Declaración de Viena, en el que se examina el terrorismo desde el punto de vista de la violación de los derechos humanos, se pretende imposibilitar cualquier justificación de terrorismo. UN ولذلك فإن الهدف من الفقرة ١٧ من إعلان فيينا التي تعتبر اﻹرهاب انتهاكا لحقوق اﻹنسان هو جعل أي تبرير لﻹرهاب أمرا مستحيلا.
    Además, al final del párrafo 35.7 debería añadirse el texto del párrafo 31 de la parte I de la Declaración de Viena. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يضاف إلى نهاية الفقرة ٣٥-٧ نص الفقرة ٣١ من الجزء اﻷول من إعلان فيينا.
    La soberanía de China sobre Taiwán quedó confirmada tanto en la Declaración de El Cairo de 1943 como en el Acuerdo de Potsdam de 1945. UN وسيادة الصين على تايوان قد تأكدت من جديد في كل من إعلان القاهرة في عام ١٩٤٣ وتصريح بوتسدام في عـام ١٩٤٥.
    La aceptación expresa, resultante de una declaración unilateral en ese sentido; y UN :: القبول الصريح الناتج من إعلان انفرادي بهذا الخصوص؛ و
    A pesar de la proclamación del Año, las garantías del goce de sus derechos territoriales eran aún precarias. UN وبالرغم من إعلان السنة، فلا يزال التمتع بحقوق اﻷرض أمرا غير مكفول تماما.
    Estoy esperando ese cheque residual del anuncio de maquillaje que puse el año pasado. Voy a empezar a buscar trabajo más comercial. Open Subtitles من إعلان الماكياج للعام الماضي سأبدء بسرعــة من أجــل المزيد من الأعمال التجارية
    Aunque Bélgica apoyaba el principio de financiación multianual, en ese momento no estaba en condiciones de anunciar sus contribuciones para años futuros. UN وأضاف أن بلجيكا تؤيد مبدأ التمويل المتعدد السنوات لكنها لم تتمكن في ذلك الوقت من إعلان مساهماتها للسنوات القادمة.
    Lamenta profundamente que, pese a la Declaración de buenas intenciones mencionada, se siga privando de libertad a los dirigentes de la oposición política. UN ويأسف المقرر الخاص أسفاً عميقاً لاستمرار احتجاز زعماء المعارضة السياسيين، على الرغم من إعلان حسن النوايا المذكور أعلاه.
    Sin embargo, algunas delegaciones pidieron que esa idea figure expresamente en el texto de la Disposición, como en el párrafo 3 del artículo 17 de la Declaración de 1992. UN ومع ذلك، طلبت عدة وفود الإشارة صراحةً إلى هذه الفكرة في نص المادة، على غرار الفقرة 3 من المادة 17 من إعلان عام 1992.
    Prefieres dejar ir a la mujer que amas, que hacerle frente y declararle tu amor. Open Subtitles وقريبا ستدع المرأة التي تحب تخرج من الباب بدلا من إعلان الأمر صراحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus