"من اختيار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la selección de
        
    • de elegir
        
    • de seleccionar
        
    • puedan elegir
        
    • de selección
        
    • de optar
        
    • de los medios necesarios
        
    • elegir a
        
    • seleccionen
        
    • para elegir
        
    • elegido por
        
    • que elegir
        
    • de escoger una
        
    • elegir una
        
    la selección de rasgos asociados con la juventud se conoce como neotenia, y se puede ver en muchos animales domésticos. TED هذه الظاهرة من اختيار الصفات المرتبطة بالشباب تعرف باسم نيوتني، ويمكن رؤيتها في عدد من الحيوانات الأليفة.
    Sigue sin resolver la cuestión de los objetivos y motivos de la selección de aflatoxina como agente de guerra biológica. UN ولم يتضح بعد الهدف من اختيار اﻷفلاتوكسين كعامل للحرب البيولوجية واسبابه.
    Me arrepiento de hacer ese semestre en un crucero en vez de elegir un país y absorber la cultura. Open Subtitles اندم على قيامي برحله نصف السنه البحريه بدلا من اختيار دوله واحده ومراقبه الثقافه الخاصه بها.
    Se señaló que si el propósito de seleccionar como criterio la intención era establecer una presunción, ello se debía expresar de manera diferente. UN وأشير إلى أنه إذا كان الغرض من اختيار النية كمعيار هو إثبات الافتراض فإن ذلك ينبغي النص عليه بطريقة مختلفة.
    Los MC pueden proporcionar a la mujer información acerca de los métodos anticonceptivos a fin de que puedan elegir el que deseen. UN ويمكن للممارسين العامين أن يزودوا النساء بمعلومات عن سبل منع الحمل حتى يتمكنّ من اختيار السبل التي تناسبهن.
    Su política al respecto ha sido actuar con sinceridad e informar a los denunciantes de las limitaciones. Es inevitable tener que realizar un proceso de selección. UN وقد اتسمت السياسة التي اتبعها المكتب بالصراحة، من حيث إبلاغه أصحاب الشكاوى بقلة إمكانياته؛ وبأنه لا بد من اختيار شكاوى دون غيرها.
    El Gobierno de Argelia apoya la decisión de la CNUDMI de optar por una recomendación, en lugar de una declaración, que podría dar lugar a interpretaciones erróneas respecto de su naturaleza. UN وأعلن أن حكومته تؤيد ما قررته الأونسيترال من اختيار إصدار توصية بدلا من إصدار إعلان ربما يساء تفسير طابعه.
    La contratación de dichos efectivos permitirá la selección de personas experimentadas que puedan permanecer en el cargo más tiempo que los agentes adscritos de la policía de las Naciones Unidas. UN وسيجري استقدام هؤلاء الموظفين للتمكن من اختيار أفراد ذوي خبرة من أجل الخدمة لفترات أطول مما هو ممكن في حالة أفراد شرطة الأمم المتحدة المنتدبين.
    En la primera fase de la selección de los estudiantes para su admisión en las instituciones educativas no se hace distinción alguna entre los candidatos por motivos de género. UN وفي المرحلة الأولى من اختيار الطلبة للكليات، لا يمنح أي امتياز للمرشحين والمرشحات.
    Por lo tanto, tal vez convenga adaptar la selección de indicadores a los distintos contextos. UN ولذلك، لا بد من اختيار المؤشرات حسب سياقات مختلفة.
    Asimismo tiene que movilizar y asignar recursos que apoyen esos planes, en lugar de elegir prioridades y actividades de manera oportunista en función de la financiación disponible. UN كما يجب أن يحشد البرنامج ويخصص الموارد التي تدعم هذه الخطط، بدلا من اختيار أولويات وأنشطة بطريقة انتهازية استنادا إلى مدى توافر التمويل.
    Decía que el camino a la redención siempre viene de elegir el sendero más estrecho. TED قال إن الطريق إلى الخلاص يأتي دائمًا من اختيار المسار الصعب.
    En lugar de elegir lo correcto para las personas, para los pobres, reconozcamos y autoricemos sus elecciones. TED بدلاً من اختيار الصواب للناس وللفقراء دعونا نعترف ونعزز خياراتهم.
    La Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura y la División de Adquisiciones estaban examinando esas ofertas y terminando de seleccionar a un contratista. UN وكان مكتب الخطة وشعبة المشتريات يقومان باستعراض هذه العروض للانتهاء من اختيار شركة للتعاقد معها.
    Con este fin, en la reunión, el Consejo debería, entre otras cosas, centrarse en cuestiones concretas, terminar de seleccionar los temas y finalizar otros preparativos con tiempo suficiente antes de la reunión. UN ولهذه الغاية، ينبغي للمجلس، في جملة أمور، أن يركز خلال الاجتماع على مسائل محددة وينتهي من اختيار المواضيع ومن سائر الأعمال التحضيرية قبل الاجتماع بوقت طويل.
    El nuevo procedimiento crea la impresión de que no es aconsejable seleccionar candidatos externos y plantea requisitos onerosos que desalentarían a los directores de seleccionar a candidatos de ese tipo. UN فالإجراء الجديد يعزز الانطباع بأن اختيار مرشحين خارجيين غير مرغوب فيه، ويشكل متطلبات مرهقة من شأنها أن تثبط المديرين من اختيار مرشحين خارجيين.
    El conocimiento contribuye a que puedan elegir usarlos y a que adquieran las competencias para hacerlo correctamente. UN فتمكّنهم هذه المعارف من اختيار استخدام هذه الوسائل واكتساب المهارات اللازمة لاستخدامها على النحو الصحيح.
    Todos esos sistemas se encuentran en las fases finales de selección del producto y está previsto que para la segunda mitad de 2003 se complete la primera fase de cada uno de los sistemas. UN وهذه النظم هي الآن في المراحل النهائية من اختيار المنتجات، ومن المقرر إنجاز المرحلة الأولى من كل من هذه الأنظمة في النصف الثاني من عام 2003.
    :: Desde 2007, los equipos de las Naciones Unidas en los países tienen la flexibilidad de optar por utilizar trabajos analíticos disponibles en el país como base para el MANUD UN :: أصبح لأفرقة الأمم المتحدة القطرية، منذ عام 2007، من المرونة ما يمكنها من اختيار الاعتماد على الأعمال التحليلية المتوافرة وطنيا لتكون أساسا لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Para reducir la vulnerabilidad al VIH/SIDA se requiere en primerísimo lugar dotar a los niños, a sus familias y a las comunidades de los medios necesarios para pronunciarse con conocimiento de causa sobre las decisiones, las prácticas o las políticas que les afectan en relación con el VIH/SIDA. UN وتمكين الأطفال وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية من اختيار القرارات أو الممارسات أو السياسات بشكل مستنير لأنها تمسهم بحكم صلتها بالفيروس/الإيدز هو الشرط الأول الواجب استيفاؤه للحد من قابلية الإصابة بالفيروس/الإيدز.
    Así que el tener miedo de elegir a Billie para la rueda de identificación, ¿era solo un engaño? Open Subtitles لذلك كنت خائفا من اختيار بيلي من طابور العرض؟
    La comunidad internacional tiene la responsabilidad de dar a conocer todos los instrumentos que se pueden utilizar de manera que los políticos de los distintos países seleccionen los más adecuados y los que puedan obtener el mayor nivel de consenso. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يبين عمليا النطاق الكامل لﻷدوات التي يمكن استخدامها لتمكين مقرري السياسات على الصعيد الوطني من اختيار أنسبها والتي يمكن الحصول على توافق في اﻵراء بشأن استخدامها.
    A este respecto, toda persona está en plena libertad para elegir su partido político y en las elecciones el voto es secreto. UN وفي هذا السياق لا يحرم اﻷشخاص من اختيار أحزابهم السياسية ويجرى التصويت أثناء الانتخابات بالاقتراع السري.
    :: Establecer el derecho a votar en secreto con la asistencia de un ayudante elegido por la persona con discapacidad UN :: إعمال الحق في التصويت سراً بمساعدة شخص من اختيار الشخص ذي الإعاقة
    Si tuviera que elegir una forma de morir, congelado no sería la peor. Open Subtitles إن تمكنت من اختيار وسيلة للموت فالموت متجمداً لن تكون الأسوأ
    ¿Por qué no me dijiste que no estabas ni cerca de escoger una especialización? Open Subtitles لماذا لم تخبرني أنك لست قريبا من اختيار تخصص؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus